TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:54:23 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1911《摩訶止觀》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1911《Ma-ha chỉ quán 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1911 摩訶止觀, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1911 Ma-ha chỉ quán , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 摩訶止觀卷第二(上) Ma-ha chỉ quán quyển đệ nhị (thượng )     隋天台智者大師說     tùy Thiên Thai trí giả đại sư thuyết     門人灌頂記     môn nhân quán đảnh kí 二勸進四種三昧入菩薩位。 nhị khuyến tiến tứ chủng tam muội nhập Bồ Tát vị 。 說是止觀者。夫欲登妙位非行不階。 thuyết thị chỉ quán giả 。phu dục đăng diệu vị phi hạnh/hành/hàng bất giai 。 善解鑽搖醍醐可獲。法華云。 thiện giải toản diêu/dao thể hồ khả hoạch 。Pháp hoa vân 。 又見佛子修種種行以求佛道。行法眾多略言其四。一常坐。二常行。 hựu kiến Phật tử tu chủng chủng hạnh/hành/hàng dĩ cầu Phật đạo 。hạnh/hành/hàng Pháp chúng đa lược ngôn kỳ tứ 。nhất thường tọa 。nhị thường hạnh/hành/hàng 。 三半行半坐。四非行非坐。通稱三昧者。 tam bán hạnh/hành/hàng bán tọa 。tứ phi hạnh/hành/hàng phi tọa 。thông xưng tam muội giả 。 調直定也。大論云。善心一處住不動。 điều trực định dã 。đại luận vân 。thiện tâm nhất xứ trụ bất động 。 是名三昧。法界是一處。正觀能住不動。四行為緣。 thị danh tam muội 。Pháp giới thị nhất xứ/xử 。chánh quán năng trụ bất động 。tứ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị duyên 。 觀心藉緣調直。故稱三昧也。一常坐者。 quán tâm tạ duyên điều trực 。cố xưng tam muội dã 。nhất thường tọa giả 。 出文殊說文殊問兩般若。名為一行三昧。 xuất Văn Thù thuyết Văn Thù vấn lượng (lưỡng) Bát-nhã 。danh vi nhất hạnh tam-muội 。 今初明方法。次明勸修。方法者。身論開遮。 kim sơ minh phương Pháp 。thứ minh khuyến tu 。phương Pháp giả 。thân luận khai già 。 口論說默。意論止觀。身開常坐遮行住臥。 khẩu luận thuyết mặc 。ý luận chỉ quán 。thân khai thường tọa già hạnh/hành/hàng trụ/trú ngọa 。 或可處眾獨則彌善。居一靜室或空閑地。 hoặc khả xứ/xử chúng độc tức di thiện 。cư nhất tĩnh thất hoặc không nhàn địa 。 離諸喧鬧。安一繩床傍無餘座。 ly chư huyên nháo 。an nhất thằng sàng bàng vô dư tọa 。 九十日為一期。結跏正坐項脊端直。 cửu thập nhật vi/vì/vị nhất kỳ 。kiết già chánh tọa hạng tích đoan trực 。 不動不搖不萎不倚。以坐自誓。肋不拄床。 bất động bất diêu/dao bất nuy bất ỷ 。dĩ tọa tự thệ 。lặc bất trụ sàng 。 況復屍臥遊戲住立。除經行食便利。隨一佛方面端坐正向。 huống phục thi ngọa du hí trụ lập 。trừ kinh hành thực/tự tiện lợi 。tùy nhất Phật phương diện đoan tọa chánh hướng 。 時刻相續無須臾廢。所開者專坐。 thời khắc tướng tục vô tu du phế 。sở khai giả chuyên tọa 。 所遮者勿犯。不欺佛不負心不誑眾生。 sở già giả vật phạm 。bất khi Phật bất phụ tâm bất cuống chúng sanh 。 口說默者。若坐疲極。或疾病所困。或睡蓋所覆。 khẩu thuyết mặc giả 。nhược/nhã tọa bì cực 。hoặc tật bệnh sở khốn 。hoặc thụy cái sở phước 。 內外障侵奪正念心不能遣却。 nội ngoại chướng xâm đoạt chánh niệm tâm bất năng khiển khước 。 當專稱一佛名字慚愧懺悔以命自歸。 đương chuyên xưng nhất Phật danh tự tàm quý sám hối dĩ mạng tự quy 。 與稱十方佛名功德正等。所以者何。 dữ xưng thập phương Phật danh công đức Chánh đẳng 。sở dĩ giả hà 。 如人憂喜欝怫舉聲歌哭悲笑則暢。行人亦爾。風觸七處成身業。 như nhân ưu hỉ uất phật cử thanh Ca khốc bi tiếu tức sướng 。hạnh/hành/hàng nhân diệc nhĩ 。phong xúc thất xứ thành thân nghiệp 。 聲響出脣成口業。 thanh hưởng xuất thần thành khẩu nghiệp 。 二能助意成機感佛俯降。如人引重自力不前。 nhị năng trợ ý thành ky cảm Phật phủ hàng 。như nhân dẫn trọng tự lực bất tiền 。 假傍救助則蒙輕舉。行人亦爾。心弱不能排障。 giả bàng cứu trợ tức mông khinh cử 。hạnh/hành/hàng nhân diệc nhĩ 。tâm nhược bất năng bài chướng 。 稱名請護惡緣不能壞。若於法門未了。 xưng danh thỉnh hộ ác duyên bất năng hoại 。nhược/nhã ư Pháp môn vị liễu 。 當親近解般若者。如聞修學。 đương thân cận giải Bát-nhã giả 。như văn tu học 。 能入一行三昧面見諸佛上菩薩位。誦經誦呪尚喧於靜。 năng nhập nhất hạnh tam-muội diện kiến chư Phật thượng Bồ Tát vị 。tụng Kinh tụng chú thượng huyên ư tĩnh 。 況世俗言語耶。意止觀者。端坐正念。 huống thế tục ngôn ngữ da 。ý chỉ quán giả 。đoan tọa chánh niệm 。 蠲除惡覺捨諸亂想。莫雜思惟不取相貌。 quyên trừ ác giác xả chư loạn tưởng 。mạc tạp tư tánh bất thủ tướng mạo 。 但專繫緣法界一念法界。繫緣是止。一念是觀。 đãn chuyên hệ duyên Pháp giới nhất niệm Pháp giới 。hệ duyên thị chỉ 。nhất niệm thị quán 。 信一切法皆是佛法。無前無後無復際畔。 tín nhất thiết pháp giai thị Phật Pháp 。vô tiền vô hậu vô phục tế bạn 。 無知者無說者。若無知無說則非有非無。 vô tri giả vô thuyết giả 。nhược/nhã vô tri vô thuyết tức phi hữu phi vô 。 非知者非不知者。離此二邊住無所住。 phi tri giả phi bất tri giả 。ly thử nhị biên trụ/trú vô sở trụ 。 如諸佛住安處寂滅法界。聞此深法勿生驚怖。 như chư Phật trụ/trú an xứ tịch diệt pháp giới 。văn thử thâm pháp vật sanh kinh phố 。 此法界亦名菩提。亦名不可思議境界。 thử pháp giới diệc danh Bồ-đề 。diệc danh bất khả tư nghị cảnh giới 。 亦名般若。亦名不生不滅。 diệc danh Bát-nhã 。diệc danh bất sanh bất diệt 。 如是等一切法與法界無二無別。聞無二無別勿生疑惑。 như thị đẳng nhất thiết pháp dữ Pháp giới vô nhị vô biệt 。văn vô nhị vô biệt vật sanh nghi hoặc 。 能如是觀者。是觀如來十號。 năng như thị quán giả 。thị quán Như Lai thập hiệu 。 觀如來時不謂如來為如來。無有如來為如來。 quán Như Lai thời bất vi Như Lai vi/vì/vị Như Lai 。vô hữu Như Lai vi/vì/vị Như Lai 。 亦無如來智能知如來者。如來及如來智。無二相。 diệc vô Như Lai trí năng tri Như Lai giả 。Như Lai cập Như Lai trí 。vô nhị tướng 。 無動相。不作相。不在方不離方。 vô động tướng 。bất tác tướng 。bất tại phương bất ly phương 。 非三世非不三世。非二相非不二相。 phi tam thế phi bất tam thế 。phi nhị tướng phi bất nhị tướng 。 非垢相非淨相。此觀如來甚為希有。 phi cấu tướng phi tịnh tướng 。thử quán Như Lai thậm vi/vì/vị hy hữu 。 猶如虛空無有過失增長正念。 do như hư không vô hữu quá thất tăng trưởng chánh niệm 。 見佛相好如照水鏡自見其形。初見一佛。次見十方佛。 kiến Phật tướng hảo như chiếu thủy kính tự kiến kỳ hình 。sơ kiến nhất Phật 。thứ kiến thập phương Phật 。 不用神通往見佛。唯住此處見諸佛聞佛說法。 bất dụng thần thông vãng kiến Phật 。duy trụ thử xứ kiến chư Phật văn Phật thuyết Pháp 。 得如實義為一切眾生見如來。 đắc như thật nghĩa vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh kiến Như Lai 。 而不取如來相。化一切眾生向涅槃而不取涅槃相。 nhi bất thủ Như Lai tướng 。hóa nhất thiết chúng sanh hướng Niết-Bàn nhi bất thủ Niết-Bàn tướng 。 為一切眾生發大莊嚴而不見莊嚴相。 vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh phát đại trang nghiêm nhi bất kiến trang nghiêm tướng 。 無形無相無見聞知。佛不證得是為希有。 vô hình vô tướng vô kiến văn tri 。Phật bất chứng đắc thị vi/vì/vị hy hữu 。 何以故。佛即法界。 hà dĩ cố 。Phật tức Pháp giới 。 若以法界證法界即是諍論。無證無得。觀眾生相如諸佛相。 nhược/nhã dĩ Pháp giới chứng Pháp giới tức thị tranh luận 。vô chứng vô đắc 。quán chúng sanh tướng như chư Phật tướng 。 眾生界量如諸佛界量。諸佛界量不可思議。 chúng sanh giới lượng như chư Phật giới lượng 。chư Phật giới lượng bất khả tư nghị 。 眾生界量亦不可思議。眾生界住如虛空住。 chúng sanh giới lượng diệc bất khả tư nghị 。chúng sanh giới trụ/trú như hư không trụ/trú 。 以不住法以無相法住般若中。 dĩ bất trụ pháp dĩ vô tướng pháp trụ Bát-nhã trung 。 不見凡法云何捨。不見聖法云何取。 bất kiến phàm Pháp vân hà xả 。bất kiến thánh pháp vân hà thủ 。 生死涅槃垢淨亦如是。不捨不取但住實際。 sanh tử Niết-Bàn cấu tịnh diệc như thị 。bất xả bất thủ đãn trụ/trú thật tế 。 如此觀眾生真佛法界。觀貪欲瞋癡諸煩惱。恒是寂滅行。 như thử quán chúng sanh chân Phật Pháp giới 。quán tham dục sân si chư phiền não 。hằng thị tịch diệt hạnh/hành/hàng 。 是無動行。非生死法非涅槃法。 thị vô động hạnh/hành/hàng 。phi sanh tử Pháp phi Niết-Bàn Pháp 。 不捨諸見不捨無為。而修佛道。非修道非不修道。 bất xả chư kiến bất xả vô vi/vì/vị 。nhi tu Phật đạo 。phi tu đạo phi bất tu đạo 。 是名正住煩惱法界也。觀業重者。 thị danh chánh trụ phiền não Pháp giới dã 。quán nghiệp trọng giả 。 無出五逆。五逆即是菩提。菩提五逆無二相。 vô xuất ngũ nghịch 。ngũ nghịch tức thị Bồ-đề 。Bồ-đề ngũ nghịch vô nhị tướng 。 無覺者。無知者。無分別者。逆罪相實相相。 vô giác giả 。vô tri giả 。vô phân biệt giả 。nghịch tội tướng thật tướng tướng 。 皆不可思議不可壞。本無本性。 giai bất khả tư nghị bất khả hoại 。bản vô bổn tánh 。 一切業緣皆住實際。不來不去非因非果。 nhất thiết nghiệp duyên giai trụ/trú thật tế 。bất lai bất khứ phi nhân phi quả 。 是為觀業即是法界印。法界印四魔所不能壞魔不得便。 thị vi/vì/vị quán nghiệp tức thị Pháp giới ấn 。Pháp giới ấn tứ ma sở bất năng hoại ma bất đắc tiện 。 何以故。魔即法界印。法界印云何毀法界印。 hà dĩ cố 。ma tức Pháp giới ấn 。Pháp giới ấn vân hà hủy Pháp giới ấn 。 以此意歷一切法亦應可解。 dĩ thử ý lịch nhất thiết pháp diệc ưng khả giải 。 上所說者皆是經文。勸修者。稱實功德獎於行者。 thượng sở thuyết giả giai thị Kinh văn 。khuyến tu giả 。xưng thật công đức tưởng ư hành giả 。 法界法是佛真法。是菩薩印。 Pháp giới Pháp thị Phật chân Pháp 。thị Bồ Tát ấn 。 聞此法不驚不畏。乃從百千萬億佛所久植德本。 văn thử pháp bất kinh bất úy 。nãi tùng bách thiên vạn ức Phật sở cửu thực đức bổn 。 譬如長者失摩尼珠後還得之。心甚歡喜。 thí như Trưởng-giả thất ma ni châu hậu hoàn đắc chi 。tâm thậm hoan hỉ 。 四眾不聞此法。心則苦惱。若聞信解歡喜亦然。 Tứ Chúng bất văn thử pháp 。tâm tức khổ não 。nhược/nhã văn tín giải hoan hỉ diệc nhiên 。 當知此人即是見佛。已曾從文殊聞是法。 đương tri thử nhân tức thị kiến Phật 。dĩ tằng tùng Văn Thù văn thị pháp 。 身子曰。諦了此義是名菩薩摩訶薩。彌勒云。 Thân tử viết 。đế liễu thử nghĩa thị danh Bồ-Tát Ma-ha-tát 。Di lặc vân 。 是人近佛座佛覺此法故。故文殊云。 thị nhân cận Phật tọa Phật giác thử pháp cố 。cố Văn Thù vân 。 聞此法不驚即是見佛。佛言。 văn thử pháp bất kinh tức thị kiến Phật 。Phật ngôn 。 即住不退地具六波羅蜜。具一切佛法矣。 tức trụ/trú bất thoái địa cụ lục Ba la mật 。cụ nhất thiết Phật Pháp hĩ 。 若人欲得一切佛法相好威儀說法音聲十力無畏者。 nhược/nhã nhân dục đắc nhất thiết Phật Pháp tướng hảo uy nghi thuyết Pháp âm thanh thập lực vô úy giả 。 當行此一行三昧。勤行不懈則能得入。 đương hạnh/hành/hàng thử nhất hạnh tam-muội 。cần hạnh/hành/hàng bất giải tức năng đắc nhập 。 如治摩尼珠隨磨隨光。證不可思議功德。 như trì ma ni châu tùy ma tùy quang 。chứng bất khả tư nghị công đức 。 菩薩能知速得菩提。比丘比丘尼聞不驚。 Bồ Tát năng tri tốc đắc Bồ-đề 。Tỳ-kheo Tì-kheo-ni văn bất kinh 。 即隨佛出家。信士信女聞不驚。即真歸依。 tức tùy Phật xuất gia 。tín sĩ tín nữ văn bất kinh 。tức chân quy y 。 此之稱譽出彼兩經(云云)。 ○二常行三昧者。先方法。 thử chi xưng dự xuất bỉ lượng (lưỡng) Kinh (vân vân )。 ○nhị thường hạnh/hành/hàng tam muội giả 。tiên phương Pháp 。 次勸修。方法者。身開遮。口說默。意止觀。 thứ khuyến tu 。phương Pháp giả 。thân khai già 。khẩu thuyết mặc 。ý chỉ quán 。 此法出般舟三昧經翻為佛立。佛立三義。 thử pháp xuất ba/bát châu tam muội Kinh phiên vi/vì/vị Phật lập 。Phật lập tam nghĩa 。 一佛威力。二三昧力。三行者本功德力。 nhất Phật uy lực 。nhị tam muội lực 。tam hành giả bổn công đức lực 。 能於定中見十方現在佛在其前立。 năng ư định trung kiến thập phương hiện tại Phật tại kỳ tiền lập 。 如明眼人清夜觀星。見十方佛亦如是多。 như minh nhãn nhân thanh dạ quán tinh 。kiến thập phương Phật diệc như thị đa 。 故名佛立三昧。十住婆沙偈云。是三昧住處。少中多差別。 cố danh Phật lập tam muội 。thập trụ Bà sa kệ vân 。thị tam muội trụ xứ 。thiểu trung đa sái biệt 。 如是種種相。亦應須論議。住處者。 như thị chủng chủng tướng 。diệc ưng tu luận nghị 。trụ xứ giả 。 或於初禪二三四中間。 hoặc ư sơ Thiền nhị tam tứ trung gian 。 發是勢力能生三昧故名住處。初禪少二禪中三四多。或少時住名少。 phát thị thế lực năng sanh tam muội cố danh trụ xứ 。sơ Thiền thiểu nhị Thiền trung tam tứ đa 。hoặc thiểu thời trụ/trú danh thiểu 。 或見世界少。或見佛少故名少。 hoặc kiến thế giới thiểu 。hoặc kiến Phật thiểu cố danh thiểu 。 中多亦如是。身開常行。 trung đa diệc như thị 。thân khai thường hạnh/hành/hàng 。 行此法時避惡知識及癡人親屬鄉里。 hạnh/hành/hàng thử pháp thời tị ác tri thức cập si nhân thân chúc hương lý 。 常獨處止不得希望他人有所求索。常乞食不受別請。 thường độc xứ/xử chỉ bất đắc hy vọng tha nhân hữu sở cầu tác/sách 。thường khất thực bất thọ/thụ biệt thỉnh 。 嚴飾道場備諸供具香餚甘果。盥沐其身。 nghiêm sức đạo tràng bị chư cung cụ hương hào cam quả 。quán mộc kỳ thân 。 左右出入改換衣服。唯專行旋。九十日為一期。 tả hữu xuất nhập cải hoán y phục 。duy chuyên hạnh/hành/hàng toàn 。cửu thập nhật vi/vì/vị nhất kỳ 。 須明師善內外律能開除妨障。 tu minh sư thiện nội ngoại luật năng khai trừ phương chướng 。 於所聞三昧處如視世尊。不嫌不恚不見短長。 ư sở văn tam muội xứ/xử như thị Thế Tôn 。bất hiềm bất nhuế/khuể bất kiến đoản trường/trưởng 。 當割肌肉供養師。況復餘耶。承事師如僕奉大家。 đương cát cơ nhục cúng dường sư 。huống phục dư da 。thừa sự sư như bộc phụng Đại gia 。 若於師生惡。求是三昧終難得。 nhược/nhã ư sư sanh ác 。cầu thị tam muội chung nan đắc 。 須外護如母養子。須同行如共涉險。 tu ngoại hộ như mẫu dưỡng tử 。tu đồng hạnh/hành/hàng như cọng thiệp hiểm 。 須要期誓願使我筋骨枯朽。學是三昧不得終不休息。 tu yếu kỳ thệ nguyện sử ngã cân cốt khô hủ 。học thị tam muội bất đắc chung bất hưu tức 。 起大信無能壞者。起大精進無能及者。 khởi Đại tín vô năng hoại giả 。khởi đại tinh tấn vô năng cập giả 。 所入智無能逮者。常與善師從事。 sở nhập trí vô năng đãi giả 。thường dữ thiện sư tòng sự 。 終竟三月不得念世間想欲如彈指頃。 chung cánh tam nguyệt bất đắc niệm thế gian tưởng dục như đàn chỉ khoảnh 。 三月終竟不得臥出如彈指頃。終竟三月行不得休息。 tam nguyệt chung cánh bất đắc ngọa xuất như đàn chỉ khoảnh 。chung cánh tam nguyệt hạnh/hành/hàng bất đắc hưu tức 。 除坐食左右。為人說經不得希望衣食。 trừ tọa thực/tự tả hữu 。vi nhân thuyết Kinh bất đắc hy vọng y thực 。 婆沙偈云。親近善知識。精進無懈怠。 Bà sa kệ vân 。thân cận thiện tri thức 。tinh tấn vô giải đãi 。 智慧甚堅牢。信力無妄動。口說默者。 trí tuệ thậm kiên lao 。tín lực vô vọng động 。khẩu thuyết mặc giả 。 九十日身常行無休息。 cửu thập nhật thân thường hạnh/hành/hàng vô hưu tức 。 九十日口常唱阿彌陀佛名無休息。 cửu thập nhật khẩu thường xướng A Di Đà Phật danh vô hưu tức 。 九十日心常念阿彌陀佛無休息或唱念俱運。或先念後唱。或先唱後念。 cửu thập nhật tâm thường niệm A Di Đà Phật vô hưu tức hoặc xướng niệm câu vận 。hoặc tiên niệm hậu xướng 。hoặc tiên xướng hậu niệm 。 唱念相繼無休息時。 xướng niệm tướng kế vô hưu tức thời 。 若唱彌陀即是唱十方佛功德等。但專以彌陀為法門主。舉要言之。 nhược/nhã xướng Di Đà tức thị xướng thập phương Phật công đức đẳng 。đãn chuyên dĩ Di Đà vi/vì/vị Pháp môn chủ 。cử yếu ngôn chi 。 步步聲聲念念唯在阿彌陀佛。意論止觀者。 bộ bộ thanh thanh niệm niệm duy tại A Di Đà Phật 。ý luận chỉ quán giả 。 念西方阿彌陀佛。去此十萬億佛剎。 niệm Tây phương A Di Đà Phật 。khứ thử thập vạn ức Phật sát 。 在寶地寶池寶樹寶堂。眾菩薩中央坐說經。 tại bảo địa bảo trì bảo thụ bảo đường 。chúng Bồ Tát trung ương tọa thuyết Kinh 。 三月常念佛。云何念。念三十二相。從足下千輻輪相。 tam nguyệt thường niệm Phật 。vân hà niệm 。niệm tam thập nhị tướng 。tùng túc hạ thiên phước luân tướng 。 一一逆緣念諸相乃至無見頂。 nhất nhất nghịch duyên niệm chư tướng nãi chí vô kiến đảnh/đính 。 亦應從頂相順緣。乃至千輻輪。令我亦逮是相。 diệc ưng tùng đảnh tướng thuận duyên 。nãi chí thiên phước luân 。lệnh ngã diệc đãi thị tướng 。 又念我當從心得佛從身得佛。 hựu niệm ngã đương tùng tâm đắc Phật tùng thân đắc Phật 。 佛不用心得不用身得。不用心得佛色。 Phật bất dụng tâm đắc bất dụng thân đắc 。bất dụng tâm đắc Phật sắc 。 不用色得佛心。何以故。心者佛無心。色者佛無色。 bất dụng sắc đắc Phật tâm 。hà dĩ cố 。tâm giả Phật vô tâm 。sắc giả Phật vô sắc 。 故不用色心得三菩提。佛色已盡乃至識已盡。 cố bất dụng sắc tâm đắc tam-Bồ-đề 。Phật sắc dĩ tận nãi chí thức dĩ tận 。 佛所說盡者癡人不知智者曉了。 Phật sở thuyết tận giả si nhân bất tri trí giả hiểu liễu 。 不用身口得佛。不用智慧得佛。何以故。 bất dụng thân khẩu đắc Phật 。bất dụng trí tuệ đắc Phật 。hà dĩ cố 。 智慧索不可得。自索我了不可得。亦無所見。 trí tuệ tác/sách bất khả đắc 。tự tác/sách ngã liễu bất khả đắc 。diệc vô sở kiến 。 一切法本無所有壞本絕本(其一)如夢見七寶親 nhất thiết pháp bổn vô sở hữu hoại bổn tuyệt bổn (kỳ nhất )như mộng kiến thất bảo thân 屬歡樂。覺已追念不知在何處。 chúc hoan lạc 。giác dĩ truy niệm bất tri tại hà xứ/xử 。 如是念佛。又如舍衛有女名須門。聞之心喜。 như thị niệm Phật 。hựu như Xá-vệ hữu nữ danh tu môn 。văn chi tâm hỉ 。 夜夢從事。覺已念之。彼不來我不往。 dạ mộng tòng sự 。giác dĩ niệm chi 。bỉ Bất-lai ngã bất vãng 。 而樂事宛然。當如是念佛。 nhi lạc/nhạc sự uyển nhiên 。đương như thị niệm Phật 。 如人行大澤飢渴夢得美食覺已腹空。自念一切所有法皆如夢。 như nhân hạnh/hành/hàng Đại trạch cơ khát mộng đắc mỹ thực/tự giác dĩ phước không 。tự niệm nhất thiết sở hữu Pháp giai như mộng 。 當如是念佛。數數念莫得休息。 đương như thị niệm Phật 。sát sát niệm mạc đắc hưu tức 。 用是念當生阿彌陀佛國。是名如相念。 dụng thị niệm đương sanh A Di Đà Phật quốc 。thị danh như tướng niệm 。 如人以寶倚瑠璃上影現其中。 như nhân dĩ bảo ỷ lưu ly thượng ảnh hiện kỳ trung 。 亦如比丘觀骨骨起種種光。此無持來者。亦無有是骨。 diệc như Tỳ-kheo quán cốt cốt khởi chủng chủng quang 。thử vô trì lai giả 。diệc vô hữu thị cốt 。 是意作耳。如鏡中像不外來不中生。 thị ý tác nhĩ 。như kính trung tượng bất ngoại lai bất trung sanh 。 以鏡淨故自見其形。行人色清淨所有者清淨。 dĩ kính tịnh cố tự kiến kỳ hình 。hạnh/hành/hàng nhân sắc thanh tịnh sở hữu giả thanh tịnh 。 欲見佛即見佛。見即問問即報。 dục kiến Phật tức kiến Phật 。kiến tức vấn vấn tức báo 。 聞經大歡喜(其二)自念佛從何所來。我亦無所至。我所念即見。 văn Kinh đại hoan hỉ (kỳ nhị )tự niệm Phật tùng hà sở lai 。ngã diệc vô sở chí 。ngã sở niệm tức kiến 。 心作佛心自見心見佛心。是佛心是我心見佛。 tâm tác Phật tâm tự kiến tâm kiến Phật tâm 。thị Phật tâm thị ngã tâm kiến Phật 。 心不自知心心不自見心。 tâm bất tự tri tâm tâm bất tự kiến tâm 。 心有想為癡心無想是泥洹。是法無可示者皆念所為。 tâm hữu tưởng vi/vì/vị si tâm vô tưởng thị nê hoàn 。thị pháp vô khả thị giả giai niệm sở vi/vì/vị 。 設有念亦了無所有空耳(其三)偈云。 thiết hữu niệm diệc liễu vô sở hữu không nhĩ (kỳ tam )kệ vân 。 心者不知心。有心不見心。 tâm giả bất tri tâm 。hữu tâm bất kiến tâm 。 心起想即癡無想即泥洹。諸佛從心得解脫。心者無垢名清淨。 tâm khởi tưởng tức si vô tưởng tức nê hoàn 。chư Phật tùng tâm đắc giải thoát 。tâm giả vô cấu danh thanh tịnh 。 五道鮮潔不受色。有解此者成大道。 ngũ đạo tiên khiết bất thọ/thụ sắc 。hữu giải thử giả thành đại đạo 。 是名佛印。無所貪無所著。無所求無所想。 thị danh Phật ấn 。vô sở tham vô sở trước 。vô sở cầu vô sở tưởng 。 所有盡所欲盡。無所從生無所可滅。 sở hữu tận sở dục tận 。vô sở tùng sanh vô sở khả diệt 。 無所壞敗。道要道本。是印二乘不能壞。 vô sở hoại bại 。đạo yếu đạo bổn 。thị ấn nhị thừa bất năng hoại 。 何況魔邪(云云)。婆沙明新發意菩薩。 hà huống ma tà (vân vân )。Bà sa minh tân phát tâm Bồ Tát 。 先念佛色相相體相業相果相用得下勢力。 tiên niệm Phật sắc tướng tướng thể tướng nghiệp tướng quả tướng dụng đắc hạ thế lực 。 次念佛四十不共法心得中勢力。次念實佛得佛上勢力。 thứ niệm Phật tứ thập bất cộng pháp tâm đắc trung thế lực 。thứ niệm thật Phật đắc Phật thượng thế lực 。 而不著色法二身。偈云。不貪著色身。 nhi bất trước sắc Pháp nhị thân 。kệ vân 。bất tham trước sắc thân 。 法身亦不著。善知一切法永寂如虛空。勸修者。 Pháp thân diệc bất trước 。thiện tri nhất thiết pháp vĩnh tịch như hư không 。khuyến tu giả 。 若人欲得智慧如大海。 nhược/nhã nhân dục đắc trí tuệ như đại hải 。 令無能為我作師者。於此坐不運神通。悉見諸佛。 lệnh vô năng vi/vì/vị ngã tác sư giả 。ư thử tọa bất vận thần thông 。tất kiến chư Phật 。 悉聞所說。悉能受持者。常行三昧。 tất văn sở thuyết 。tất năng thọ trì giả 。thường hạnh/hành/hàng tam muội 。 於諸功德最為第一。此三昧是諸佛母。 ư chư công đức tối vi đệ nhất 。thử tam muội thị chư Phật mẫu 。 佛眼佛父無生大悲母。一切諸如來從是二法生。 Phật nhãn Phật phụ vô sanh đại bi mẫu 。nhất thiết chư Như Lai tùng thị nhị Pháp sanh 。 碎大千地及草木為塵。一塵為一佛剎。 toái Đại Thiên địa cập thảo mộc vi/vì/vị trần 。nhất trần vi/vì/vị nhất Phật sát 。 滿爾世界中寶用布施其福甚多。 mãn nhĩ thế giới trung bảo dụng bố thí kỳ phước thậm đa 。 不如聞此三昧不驚不畏。況信受持讀誦為人說。 bất như văn thử tam muội bất kinh bất úy 。huống tín thọ trì đọc tụng vi nhân thuyết 。 況定心修習如((殼-一)/牛)牛乳頃。況能成是三昧。故無量無量。 huống định tâm tu tập như ((xác -nhất )/ngưu )ngưu nhũ khoảnh 。huống năng thành thị tam muội 。cố vô lượng vô lượng 。 婆沙云。 Bà sa vân 。 劫火官賊怨毒龍獸眾病侵是人者無有是處。 kiếp hỏa quan tặc oán độc long thú chúng bệnh xâm thị nhân giả vô hữu thị xứ 。 此人常為天龍八部諸佛皆共護念稱讚。皆共欲見共來其所。 thử nhân thường vi/vì/vị thiên long bát bộ chư Phật giai cộng hộ niệm xưng tán 。giai cộng dục kiến cọng lai kỳ sở 。 若聞此三昧如上四番功德皆隨喜。 nhược/nhã văn thử tam muội như thượng tứ phiên công đức giai tùy hỉ 。 三世諸佛菩薩皆隨喜。復勝上四番功德。 tam thế chư Phật Bồ Tát giai tùy hỉ 。phục thắng thượng tứ phiên công đức 。 若不修如是法失無量重寶。人天為之憂悲。 nhược/nhã bất tu như thị pháp thất vô lượng trọng bảo 。nhân thiên vi/vì/vị chi ưu bi 。 如齆人把栴檀而不嗅。如田家子以摩尼珠博一頭牛(云云)。 như úng nhân bả chiên đàn nhi bất khứu 。như điền gia tử dĩ ma ni châu bác nhất đầu ngưu (vân vân )。 ○三明半行半坐。亦先方法次勸修。方法者。 ○tam minh bán hạnh/hành/hàng bán tọa 。diệc tiên phương Pháp thứ khuyến tu 。phương Pháp giả 。 身開遮。口說默。意止觀。此出二經。方等云。 thân khai già 。khẩu thuyết mặc 。ý chỉ quán 。thử xuất nhị Kinh 。phương đẳng vân 。 旋百二十匝却坐思惟。法華云。 toàn bách nhị thập tạp/táp khước tọa tư tánh 。Pháp hoa vân 。 其人若行若立讀誦是經。若坐思惟是經。 kỳ nhân nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã lập độc tụng thị Kinh 。nhược/nhã tọa tư tánh thị Kinh 。 我乘六牙白象現其人前。 ngã thừa lục nha bạch tượng hiện kỳ nhân tiền 。 故知俱用半行半坐為方法也。方等至尊不可聊爾。 cố tri câu dụng bán hạnh/hành/hàng bán tọa vi/vì/vị phương Pháp dã 。phương đẳng chí tôn bất khả liêu nhĩ 。 若欲修習神明為證。先求夢王。若得見一是許懺悔。 nhược/nhã dục tu tập thần minh vi/vì/vị chứng 。tiên cầu mộng Vương 。nhược/nhã đắc kiến nhất thị hứa sám hối 。 於閑靜處莊嚴道場。香泥塗地及室內外。 ư nhàn tĩnh xứ/xử trang nghiêm đạo tràng 。hương nê đồ địa cập thất nội ngoại 。 作圓壇彩畫懸五色幡。燒海岸香然燈敷高座。 tác viên đàn thải họa huyền ngũ sắc phan/phiên 。thiêu hải ngạn hương Nhiên Đăng phu cao tọa 。 請二十四尊像多亦無妨。設餚饌盡心力。 thỉnh nhị thập tứ tôn tượng đa diệc vô phương 。thiết hào soạn tận tâm lực 。 須新淨衣鞵屩。無新浣故。 tu tân tịnh y hài cược 。vô tân hoán cố 。 出入著脫無令參雜。七日長齋。日三時洗浴。 xuất nhập trước/trứ thoát vô lệnh tham tạp 。thất nhật trường/trưởng trai 。nhật tam thời tẩy dục 。 初日供養僧隨意多少。別請一明了內外律者為師。 sơ nhật cúng dường tăng tùy ý đa thiểu 。biệt thỉnh nhất minh liễu nội ngoại luật giả vi/vì/vị sư 。 受二十四戒及陀羅尼呪。對師說罪。 thọ/thụ nhị thập tứ giới cập Đà-la-ni chú 。đối sư thuyết tội 。 要用月八日十五日。當以七日為一期。 yếu dụng nguyệt bát nhật thập ngũ nhật 。đương dĩ thất nhật vi/vì/vị nhất kỳ 。 決不可減。若能更進隨意堪任。 quyết bất khả giảm 。nhược/nhã năng cánh tiến/tấn tùy ý kham nhâm 。 十人已還不得出此。俗人亦許。 thập nhân dĩ hoàn bất đắc xuất thử 。tục nhân diệc hứa 。 須辦單縫三衣備佛法式也。口說默者。預誦陀羅尼呪一篇使利。 tu biện/bạn đan phùng tam y bị Phật Pháp thức dã 。khẩu thuyết mặc giả 。dự tụng Đà-la-ni chú nhất thiên sử lợi 。 於初日分異口同音。三遍召請三寶十佛。 ư sơ nhật phần dị khẩu đồng âm 。tam biến triệu thỉnh Tam Bảo thập Phật 。 方等父母。十法王子。召請法在國清百錄中。 phương đẳng phụ mẫu 。thập pháp vương tử 。triệu thỉnh Pháp tại quốc thanh bách lục trung 。 請竟燒香運念三業供養。 thỉnh cánh thiêu hương vận niệm tam nghiệp cúng dường 。 供養訖禮前所請三寶。禮竟以志誠心悲泣雨淚。 cúng dường cật lễ tiền sở thỉnh Tam Bảo 。lễ cánh dĩ chí thành tâm bi khấp vũ lệ 。 陳悔罪咎竟。起旋百二十匝。 trần hối tội cữu cánh 。khởi toàn bách nhị thập tạp/táp 。 一旋一呪不遲不疾不高不下。旋呪竟禮十佛方等十法王子。 nhất toàn nhất chú bất trì bất tật bất cao bất hạ 。toàn chú cánh lễ thập Phật phương đẳng thập pháp vương tử 。 如是作已。却坐思惟。思惟訖。更起旋呪。 như thị tác dĩ 。khước tọa tư tánh 。tư tánh cật 。cánh khởi toàn chú 。 旋呪竟。更却坐思惟。周而復始。終竟七日。 toàn chú cánh 。cánh khước tọa tư tánh 。châu nhi phục thủy 。chung cánh thất nhật 。 其法如是。從第二時略召請。餘悉如常。 kỳ Pháp như thị 。tùng đệ nhị thời lược triệu thỉnh 。dư tất như thường 。 意止觀者。經令思惟。思惟摩訶袒持陀羅尼。 ý chỉ quán giả 。Kinh lệnh tư tánh 。tư tánh Ma-ha đản trì Đà-la-ni 。 翻為大祕要遮惡持善。祕要秖是實相中道正空。 phiên vi/vì/vị Đại bí yếu già ác trì thiện 。bí yếu kì thị thật tướng trung đạo chánh không 。 經言。吾從真實中來。真實者寂滅相。 Kinh ngôn 。ngô tùng chân thật trung lai 。chân thật giả tịch diệt tướng 。 寂滅相者無有所求。求者亦空。得者著者。 tịch diệt tướng giả vô hữu sở cầu 。cầu giả diệc không 。đắc giả trước/trứ giả 。 實者來者。語者問者悉空。寂滅涅槃亦復皆空。 thật giả lai giả 。ngữ giả vấn giả tất không 。tịch diệt Niết-Bàn diệc phục giai không 。 一切虛空分界亦復皆空(其一)無所求中吾故求 nhất thiết hư không phần giới diệc phục giai không (kỳ nhất )vô sở cầu trung ngô cố cầu 之。如是空空真實之法。當於何求。 chi 。như thị không không chân thật chi Pháp 。đương ư hà cầu 。 六波羅蜜中求(其二)此與大品十八空同。 lục Ba la mật trung cầu (kỳ nhị )thử dữ Đại phẩm thập bát không đồng 。 大經迦毘羅城空。如來空大涅槃空。更無有異。 Đại Nhật kinh Ca-tỳ la thành không 。Như Lai không đại Niết Bàn không 。cánh vô hữu dị 。 以此空慧歷一切事無不成觀。方等者。 dĩ thử không tuệ lịch nhất thiết sự vô bất thành quán 。phương đẳng giả 。 或言廣平。今言。方者法也。般若有四種方法。 hoặc ngôn quảng bình 。kim ngôn 。phương giả Pháp dã 。ba/bát nhược hữu tứ chủng phương Pháp 。 謂四門入清涼池即方也。 vị tứ môn nhập thanh lương trì tức phương dã 。 所契之理平等大慧即等也。令求夢王。即二觀前方便也。 sở khế chi lý bình đẳng đại tuệ tức đẳng dã 。lệnh cầu mộng Vương 。tức nhị quán tiền phương tiện dã 。 道場即清淨境界也。治五住糠顯實相米。 đạo tràng tức thanh tịnh cảnh giới dã 。trì ngũ trụ khang hiển thật tướng mễ 。 亦是定慧用莊嚴法身也。香塗者。 diệc thị định tuệ dụng trang nghiêm Pháp thân dã 。hương đồ giả 。 即無上尸羅也。五色蓋者。 tức vô thượng thi-la dã 。ngũ sắc cái giả 。 觀五陰免子縛起大慈悲覆法界也。圓壇者。即實相不動地也。 quán ngũ uẩn miễn tử phược khởi đại từ bi phước Pháp giới dã 。viên đàn giả 。tức thật tướng bất động địa dã 。 繒旛即翻法界上迷生動出之解。旛壇不相離。 tăng phan tức phiên Pháp giới thượng mê sanh động xuất chi giải 。phan đàn bất tướng ly 。 即動出不動出不相離也。香燈即戒慧也。 tức động xuất bất động xuất bất tướng ly dã 。hương đăng tức giới tuệ dã 。 高座者諸法空也。一切佛皆栖此空。 cao tọa giả chư pháp không dã 。nhất thiết Phật giai tê thử không 。 二十四像者。即是逆順觀十二因緣覺了智也。 nhị thập tứ tượng giả 。tức thị nghịch thuận quán thập nhị nhân duyên giác liễu trí dã 。 餚饌者。即是無常苦酢助道觀也。新淨衣者。 hào soạn giả 。tức thị vô thường khổ tạc trợ đạo quán dã 。tân tịnh y giả 。 即寂滅忍也。瞋惑重積稱故。翻瞋起忍名為新。 tức tịch diệt nhẫn dã 。sân hoặc trọng tích xưng cố 。phiên sân khởi nhẫn danh vi tân 。 七日即七覺也。一日即一實諦也。 thất nhật tức thất giác dã 。nhất nhật tức nhất thật đế dã 。 三洗即觀一實修三觀蕩三障淨三智也。一師者。 tam tẩy tức quán nhất thật tu tam quán đãng tam chướng tịnh tam trí dã 。nhất sư giả 。 即一實諦也。二十四戒者。 tức nhất thật đế dã 。nhị thập tứ giới giả 。 逆順十二因緣發道共戒也。呪者囑對也。 nghịch thuận thập nhị nhân duyên phát đạo cọng giới dã 。chú giả chúc đối dã 。 瓔珞明十二因緣有十種。即有一百二十支。一呪一支。 anh lạc minh thập nhị nhân duyên hữu thập chủng 。tức hữu nhất bách nhị thập chi 。nhất chú nhất chi 。 束而言之秖是三道。謂苦業煩惱也。 thúc nhi ngôn chi kì thị tam đạo 。vị khổ nghiệp phiền não dã 。 今呪此因緣即是呪於三道而論懺悔。 kim chú thử nhân duyên tức thị chú ư tam đạo nhi luận sám hối 。 事懺懺苦道業道。理懺懺煩惱道。文云。 sự sám sám khổ đạo nghiệp đạo 。lý sám sám phiền não đạo 。văn vân 。 犯沙彌戒乃至大比丘戒。若不還生無有是處。 phạm sa di giới nãi chí Đại Tỳ-kheo giới 。nhược/nhã bất hoàn sanh vô hữu thị xứ 。 即懺業道文也。眼耳諸根清淨即懺苦道文也。 tức sám nghiệp đạo văn dã 。nhãn nhĩ chư căn thanh tịnh tức sám khổ đạo văn dã 。 第七日見十方佛聞法得不退轉。即懺煩惱道文也。 đệ thất nhật kiến thập phương Phật văn Pháp đắc Bất-thoái-chuyển 。tức sám phiền não đạo văn dã 。 三障去即十二因緣樹壞。亦是五陰舍空。 tam chướng khứ tức thập nhị nhân duyên thụ/thọ hoại 。diệc thị ngũ uẩn xá không 。 思惟實相正破於此。故名諸佛實法懺悔也。 tư tánh thật tướng chánh phá ư thử 。cố danh chư Phật thật Pháp sám hối dã 。 勸修者。諸佛得道皆由此法。 khuyến tu giả 。chư Phật đắc đạo giai do thử pháp 。 是佛父母世間無上大寶。若能修行得全分寶。 thị Phật phụ mẫu thế gian vô thượng đại bảo 。nhược/nhã năng tu hành đắc toàn phần bảo 。 但能讀誦得中分寶。華香供養得下分寶。 đãn năng độc tụng đắc trung phần bảo 。hoa hương cúng dường đắc hạ phần bảo 。 佛與文殊說下分寶所不能盡。況中上耶。 Phật dữ Văn Thù thuyết hạ phần bảo sở bất năng tận 。huống trung thượng da 。 若從地積寶至梵天以奉於佛。 nhược/nhã tùng địa tích bảo chí phạm thiên dĩ phụng ư Phật 。 不如施持經者一食充軀。如經廣說(云云)。約法華亦明方法勸修。 bất như thí trì Kinh giả nhất thực sung khu 。như Kinh quảng thuyết (vân vân )。ước pháp hoa diệc minh phương Pháp khuyến tu 。 方法者。身開遮。口說默。意止觀。身開為十。 phương Pháp giả 。thân khai già 。khẩu thuyết mặc 。ý chỉ quán 。thân khai vi/vì/vị thập 。 一嚴淨道場。二淨身。三三業供養。四請佛。 nhất nghiêm tịnh đạo tràng 。nhị tịnh thân 。tam tam nghiệp cúng dường 。tứ thỉnh Phật 。 五禮佛。六六根懺悔。七遶旋。八誦經。 ngũ lễ Phật 。lục lục căn sám hối 。thất nhiễu toàn 。bát tụng Kinh 。 九坐禪。十證相。別有一卷名法華三昧。 cửu tọa Thiền 。thập chứng tướng 。biệt hữu nhất quyển danh Pháp Hoa tam muội 。 是天台師所著流傳於世。行者宗之。 thị Thiên Thai sư sở trước/trứ lưu truyền ư thế 。hành giả tông chi 。 此則兼於說默。不復別論也。意止觀者。 thử tức kiêm ư thuyết mặc 。bất phục biệt luận dã 。ý chỉ quán giả 。 普賢觀云專誦大乘不入三昧。日夜六時懺六根罪。 Phổ Hiền quán vân chuyên tụng Đại-Thừa bất nhập tam muội 。nhật dạ lục thời sám lục căn tội 。 安樂行品云。於諸法無所行。亦不行不分別。 an lạc hạnh/hành/hàng phẩm vân 。ư chư Pháp vô sở hạnh/hành/hàng 。diệc bất hạnh/hành bất phân biệt 。 二經本為相成。豈可執文拒競。 nhị Kinh bổn vi/vì/vị tướng thành 。khởi khả chấp văn cự cạnh 。 蓋乃為緣前後互出。非碩異也。 cái nãi vi/vì/vị duyên tiền hậu hỗ xuất 。phi thạc dị dã 。 安樂行品護持讀誦解說深心禮拜等。豈非事耶。觀經明無相懺悔。 an lạc hạnh/hành/hàng phẩm hộ trì độc tụng giải thuyết thâm tâm lễ bái đẳng 。khởi phi sự da 。quán Kinh minh vô tướng sám hối 。 我心自空罪福無主。慧日能消除。豈非理耶。 ngã tâm tự không tội phước vô chủ 。tuệ nhật năng tiêu trừ 。khởi phi lý da 。 南岳師云。有相安樂行無相安樂行。 Nam nhạc sư vân 。hữu tướng an lạc hạnh/hành/hàng vô tướng an lạc hạnh/hành/hàng 。 豈非就事理得如是名。持是行人涉事修六根懺。 khởi phi tựu sự lý đắc như thị danh 。trì thị hạnh/hành/hàng nhân thiệp sự tu lục căn sám 。 為悟入弄引。故名有相。 vi/vì/vị ngộ nhập lộng dẫn 。cố danh hữu tướng 。 若直觀一切法空為方便者。故言無相。妙證之時悉皆兩捨。 nhược/nhã trực quán nhất thiết pháp không vi/vì/vị phương tiện giả 。cố ngôn vô tướng 。diệu chứng chi thời tất giai lượng (lưỡng) xả 。 若得此意。於二經無疑。今歷文修觀。 nhược/nhã đắc thử ý 。ư nhị Kinh vô nghi 。kim lịch văn tu quán 。 言六牙白象者。是菩薩無漏六神通。 ngôn lục nha bạch tượng giả 。thị Bồ Tát vô lậu lục Thần thông 。 牙有利用如通之捷疾。象有大力表法身荷負。 nha hữu lợi dụng như thông chi tiệp tật 。tượng hữu Đại lực biểu Pháp thân hà phụ 。 無漏無染稱之為白。頭上三人一持金剛杵。 vô lậu vô nhiễm xưng chi vi/vì/vị bạch 。đầu thượng tam nhân nhất trì Kim Cương xử 。 一持金剛輪。一持如意珠。 nhất trì Kim Cương luân 。nhất trì như ý châu 。 表三智居無漏頂(云云)。杵擬象能行表慧導行。輪轉表出假。 biểu tam trí cư vô lậu đảnh/đính (vân vân )。xử nghĩ tượng năng hạnh/hành/hàng biểu tuệ đạo hạnh/hành/hàng 。luân chuyển biểu xuất giả 。 如意表中。牙上有池表八解是禪體。 như ý biểu trung 。nha thượng hữu trì biểu bát giải thị Thiền thể 。 通是定用。體用不相離故。 thông thị định dụng 。thể dụng bất tướng ly cố 。 牙端有池池中有華華表妙因。以神通力淨佛國土利益眾生。 nha đoan hữu trì trì trung hữu hoa hoa biểu diệu nhân 。dĩ thần thông lực tịnh Phật quốc độ lợi ích chúng sanh 。 即是因。因從通生如華由池發。 tức thị nhân 。nhân tùng thông sanh như hoa do trì phát 。 華中有女女表慈。若無無緣慈。 hoa trung hữu nữ nữ biểu từ 。nhược/nhã vô vô duyên từ 。 豈能以神通力促身令小入此娑婆。通由慈運如華擎女。 khởi năng dĩ thần thông lực xúc thân lệnh tiểu nhập thử Ta-bà 。thông do từ vận như hoa kình nữ 。 女執樂器表四攝也。 nữ chấp lạc/nhạc khí biểu tứ nhiếp dã 。 慈修身口現種種同事利行。財法二施引物多端。 từ tu thân khẩu hiện chủng chủng đồng sự lợi hạnh/hành/hàng 。tài Pháp nhị thí dẫn vật đa đoan 。 如五百樂器音聲無量也。示喜見身者。是普現色身三昧也。 như ngũ bách lạc/nhạc khí âm thanh vô lượng dã 。thị hỉ kiến thân giả 。thị phổ hiện sắc thân tam muội dã 。 隨所宜樂而為現之。未必純作白玉之像。 tùy sở nghi lạc/nhạc nhi vi hiện chi 。vị tất thuần tác bạch ngọc chi tượng 。 語言陀羅尼者。即是慈熏口說種種法也。 ngữ ngôn Đà-la-ni giả 。tức thị từ huân khẩu thuyết chủng chủng Pháp dã 。 皆法華三昧之異名。得此意。 giai Pháp Hoa tam muội chi dị danh 。đắc thử ý 。 於象身上自在作法門也。勸修者。普賢觀曰。若七眾犯戒。 ư tượng thân thượng tự tại tác pháp môn dã 。khuyến tu giả 。Phổ Hiền quán viết 。nhược/nhã thất chúng phạm giới 。 欲一彈指頃除滅百千萬億阿僧祇劫生死 dục nhất đạn chỉ khoảnh trừ diệt bách thiên vạn ức a-tăng-kì kiếp sanh tử 之罪者。 chi tội giả 。 欲發菩提心不斷煩惱而入涅槃。不離五欲而淨諸根。見障外事。 dục phát Bồ-đề tâm bất đoạn phiền não nhi nhập Niết Bàn 。bất ly ngũ dục nhi tịnh chư căn 。kiến chướng ngoại sự 。 欲見分身多寶釋迦佛者。 dục kiến phân thân Đa-Bảo Thích Ca Phật giả 。 欲得法華三昧一切語言陀羅尼。入如來室著如來衣坐如來座。 dục đắc Pháp Hoa tam muội nhất thiết ngữ ngôn Đà-la-ni 。nhập Như Lai thất trước/trứ Như Lai y tọa Như Lai tọa 。 於天龍八部眾中說法者。 ư thiên long bát bộ chúng trung thuyết pháp giả 。 欲得文殊藥王諸大菩薩持華香住立空中侍奉者。 dục đắc Văn Thù Dược-Vương chư đại Bồ-tát Trì hoa hương trụ lập không trung thị phụng giả 。 應當修習此法華經。讀誦大乘念大乘事。 ứng đương tu tập thử Pháp Hoa Kinh 。độc tụng Đại-Thừa niệm Đại-Thừa sự 。 令此空慧與心相應。念諸菩薩母。 lệnh thử không tuệ dữ tâm tướng ứng 。niệm chư Bồ-tát mẫu 。 無上勝方便從思實相生。眾罪如霜露慧日能消除。 vô thượng thắng phương tiện tùng tư thật tướng sanh 。chúng tội như sương lộ tuệ nhật năng tiêu trừ 。 成辦如此諸事無不具足。能持此經者。 thành biện/bạn như thử chư sự vô bất cụ túc 。năng trì thử Kinh giả 。 則為得見我亦見於汝。亦供養多寶及分身。 tức vi/vì/vị đắc kiến ngã diệc kiến ư nhữ 。diệc cúng dường Đa-Bảo cập phần thân 。 令諸佛歡喜。如經廣說。 lệnh chư Phật hoan hỉ 。như Kinh quảng thuyết 。 誰聞如是法不發菩提心。除彼不肖人癡瞑無智者耳。 thùy Văn như thị Pháp bất phát Bồ-đề tâm 。trừ bỉ bất tiếu nhân si minh vô trí giả nhĩ 。 四非行非坐三昧者。上一向用行坐。 tứ phi hạnh/hành/hàng phi tọa tam muội giả 。thượng nhất hướng dụng hạnh/hành/hàng tọa 。 此既異上。為成四句故名非行非坐。 thử ký dị thượng 。vi/vì/vị thành tứ cú cố danh phi hạnh/hành/hàng phi tọa 。 實通行坐及一切事。而南岳師呼為隨自意。 thật thông hạnh/hành/hàng tọa cập nhất thiết sự 。nhi Nam nhạc sư hô vi/vì/vị tùy tự ý 。 意起即修三昧。大品稱覺意三昧。 ý khởi tức tu tam muội 。Đại phẩm xưng giác ý tam muội 。 意之趣向皆覺識明了。雖復三名實是一法。今依經釋名。 ý chi thú hướng giai giác thức minh liễu 。tuy phục tam danh thật thị nhất pháp 。kim y Kinh thích danh 。 覺者照了也。意者心數也。三昧如前釋。 giác giả chiếu liễu dã 。ý giả tâm số dã 。tam muội như tiền thích 。 行者心數起時反照觀察。不見動轉根原終末。 hành giả tâm số khởi thời phản chiếu quan sát 。bất kiến động chuyển căn nguyên chung mạt 。 來處去處。故名覺意。諸數無量。何故對意論覺。 lai xứ/xử khứ xứ/xử 。cố danh giác ý 。chư sổ vô lượng 。hà cố đối ý luận giác 。 窮諸法源皆由意造。故以意為言端。 cùng chư Pháp nguyên giai do ý tạo 。cố dĩ ý vi/vì/vị ngôn đoan 。 對境覺知異乎木石名為心。次心籌量名為意。 đối cảnh giác tri dị hồ mộc thạch danh vi tâm 。thứ tâm trù lượng danh vi ý 。 了了別知名為識。 liễu liễu biệt tri danh vi thức 。 如是分別墮心想見倒中。豈名為覺。覺者。 như thị phân biệt đọa tâm tưởng kiến đảo trung 。khởi danh vi giác 。giác giả 。 了知心中非有意亦非不有意。心中非有識亦非不有識。 liễu tri tâm trung phi hữu ý diệc phi bất hữu ý 。tâm trung phi hữu thức diệc phi bất hữu thức 。 意中非有心亦非不有心。意中非有識。 ý trung phi hữu tâm diệc phi bất hữu tâm 。ý trung phi hữu thức 。 亦非不有識。識中非有意亦非不有意。 diệc phi bất hữu thức 。thức trung phi hữu ý diệc phi bất hữu ý 。 識中非有心亦非不有心。 thức trung phi hữu tâm diệc phi bất hữu tâm 。 心意識非一故立三名。非三故說一性。 tâm ý thức phi nhất cố lập tam danh 。phi tam cố thuyết nhất tánh 。 若知名非名則性亦非性。非名故不三非性故不一。 nhược/nhã tri danh phi danh tức tánh diệc phi tánh 。phi danh cố bất tam phi tánh cố bất nhất 。 非三故不散非一故不合。 phi tam cố bất tán phi nhất cố bất hợp 。 不合故不空不散故不有。非有故不常非空故不斷。 bất hợp cố bất không bất tán cố bất hữu 。phi hữu cố bất thường phi không cố bất đoạn 。 若不見常斷終不見一異。若觀意者則攝心識。 nhược/nhã bất kiến thường đoạn chung bất kiến nhất dị 。nhược/nhã quán ý giả tức nhiếp tâm thức 。 一切法亦爾。若破意無明則壞餘使皆去。 nhất thiết pháp diệc nhĩ 。nhược/nhã phá ý vô minh tức hoại dư sử giai khứ 。 故諸法雖多但舉意以明三昧。 cố chư Pháp tuy đa đãn cử ý dĩ minh tam muội 。 觀則調直故言覺意三昧也。隨自意非行非坐準此可解。 quán tức điều trực cố ngôn giác ý tam muội dã 。tùy tự ý phi hạnh/hành/hàng phi tọa chuẩn thử khả giải 。 就此為四。一約諸經。二約諸善。三約諸惡。 tựu thử vi/vì/vị tứ 。nhất ước chư Kinh 。nhị ước chư thiện 。tam ước chư ác 。 四約諸無記。諸經行法上三不攝者。 tứ ước chư vô kí 。chư kinh hành pháp thượng tam bất nhiếp giả 。 即屬隨自意也。且約請觀音示其相。 tức chúc tùy tự ý dã 。thả ước thỉnh Quán-Âm thị kỳ tướng 。 於靜處嚴道場。 ư tĩnh xứ/xử nghiêm đạo tràng 。 旛蓋香燈請彌陀像觀音勢至二菩薩像安於西方。設楊枝淨水。 phan cái hương đăng thỉnh Di Đà tượng Quán-Âm Thế Chí nhị Bồ-tát tượng an ư Tây phương 。thiết dương chi tịnh thủy 。 若便利左右以香塗身澡浴清淨。著新淨衣。齋日建首。 nhược/nhã tiện lợi tả hữu dĩ hương đồ thân táo dục thanh tịnh 。trước/trứ tân tịnh y 。trai nhật kiến thủ 。 當正向西方五體投地禮三寶七佛釋尊 đương chánh hướng Tây phương ngũ thể đầu địa lễ Tam Bảo thất Phật thích tôn 彌陀。三陀羅尼二菩薩聖眾。 Di Đà 。tam đà la ni nhị Bồ Tát Thánh chúng 。 禮已胡跪燒香散華。至心運想如常法。 lễ dĩ hồ quỵ thiêu hương tán hoa 。chí tâm vận tưởng như thường Pháp 。 供養已端身正心結跏趺坐。 cúng dường dĩ đoan thân chánh tâm kết già phu tọa 。 繫念數息十息為一念十念成就已起燒香。為眾生故。三遍請上三寶。 hệ niệm số tức thập tức vi/vì/vị nhất niệm thập niệm thành tựu dĩ khởi thiêu hương 。vi/vì/vị chúng sanh cố 。tam biến thỉnh thượng Tam Bảo 。 請竟三稱三寶名。加稱觀世音。 thỉnh cánh tam xưng Tam Bảo danh 。gia xưng Quán Thế Âm 。 合十指掌誦四行偈竟。又誦三篇呪。或一遍。或七遍。 hợp thập chỉ chưởng tụng tứ hạnh/hành/hàng kệ cánh 。hựu tụng tam thiên chú 。hoặc nhất biến 。hoặc thất biến 。 看時早晚。誦呪竟披陳懺悔。自憶所犯。 khán thời tảo vãn 。tụng chú cánh phi trần sám hối 。tự ức sở phạm 。 發露洗浣已禮上所請。禮已一人登高座。 phát lộ tẩy hoán dĩ lễ thượng sở thỉnh 。lễ dĩ nhất nhân đăng cao tọa 。 若唱若誦此經文。餘人諦聽。 nhược/nhã xướng nhược/nhã tụng thử Kinh văn 。dư nhân đế thính 。 午前初夜其方法如此。餘時如常儀。 ngọ tiền sơ dạ kỳ phương Pháp như thử 。dư thời như thường nghi 。 若嫌闕略可尋經補益(云云)。經云。眼與色相應云何攝住。 nhược/nhã hiềm khuyết lược khả tầm Kinh bổ ích (vân vân )。Kinh vân 。nhãn dữ sắc tướng ứng vân hà nhiếp trụ 。 乃至意與攀緣相應。云何攝住者。大集云。如心住。 nãi chí ý dữ phàn duyên tướng ứng 。vân hà nhiếp trụ giả 。đại tập vân 。như tâm trụ/trú 。 如即空也。此文一一皆入如實之際。 như tức không dã 。thử văn nhất nhất giai nhập như thật chi tế 。 即是如空之異名耳。地無堅者。若謂地是有。有即實。 tức thị như không chi dị danh nhĩ 。địa vô kiên giả 。nhược/nhã vị địa thị hữu 。hữu tức thật 。 實是堅義。若謂地是無。 thật thị kiên nghĩa 。nhược/nhã vị địa thị vô 。 是亦有亦無非有非無。是事實。皆是堅義。 thị diệc hữu diệc vô phi hữu phi vô 。thị sự thật 。giai thị kiên nghĩa 。 今明畢竟不可得亡其堅性也。水性不住者。謂水為有。 kim minh tất cánh bất khả đắc vong kỳ kiên tánh dã 。thủy tánh bất trụ giả 。vị thủy vi/vì/vị hữu 。 有即是住。乃至謂水是非有非無。亦即是住。 hữu tức thị trụ/trú 。nãi chí vị thủy thị phi hữu phi vô 。diệc tức thị trụ/trú 。 今不住有四句。亦不住無四句中。 kim bất trụ hữu tứ cú 。diệc bất trụ vô tứ cú trung 。 亦不住不可說中。故言水性不住。風性無礙者。 diệc bất trụ bất khả thuyết trung 。cố ngôn thủy tánh bất trụ 。phong tánh vô ngại giả 。 觀風為有有即是礙。乃至謂風非有非無。 quán phong vi/vì/vị hữu hữu tức thị ngại 。nãi chí vị phong phi hữu phi vô 。 亦無無四句。故言風性無礙。火大不實者。 diệc vô vô tứ cú 。cố ngôn phong tánh vô ngại 。hỏa đại bất thật giả 。 火不從自生。乃至不從無因生。 hỏa bất tùng tự sanh 。nãi chí bất tùng vô nhân sanh 。 本無自性賴緣而有。故言不實。觀色既爾。 bổn vô tự tánh lại duyên nhi hữu 。cố ngôn bất thật 。quán sắc ký nhĩ 。 受想行識一一皆入如實之際。觀陰既爾。十二因緣如谷響。 thọ tưởng hành thức nhất nhất giai nhập như thật chi tế 。quán uẩn ký nhĩ 。thập nhị nhân duyên như cốc hưởng 。 如芭蕉堅露電等。一時運念令空觀成。 như ba tiêu kiên lộ điện đẳng 。nhất thời vận niệm lệnh không quán thành 。 勤須修習使得相應。觀慧之本不可闕也。 cần tu tu tập sử đắc tướng ứng 。quán tuệ chi bổn bất khả khuyết dã 。 銷伏毒害陀羅尼能破報障。 tiêu phục độc hại Đà-la-ni năng phá báo chướng 。 毘舍離人平復如本。破惡業陀羅尼能破業障。 Tỳ xá ly nhân bình phục như bổn 。phá ác nghiệp Đà-la-ni năng phá nghiệp chướng 。 破梵行人蕩除糞穢令得清淨。 phá phạm hạnh nhân đãng trừ phẩn uế lệnh đắc thanh tịnh 。 六字章句陀羅尼能破煩惱障。淨於三毒根成佛道無疑。 lục tự chương cú Đà-la-ni năng phá phiền não chướng 。tịnh ư tam độc căn thành Phật đạo vô nghi 。 六字即是六觀世音。能破六道三障。 lục tự tức thị lục Quán Thế Âm 。năng phá lục đạo tam chướng 。 所謂大悲觀世音破地獄道三障。此道苦重宜用大悲。 sở vị đại bi Quán Thế Âm phá địa ngục đạo tam chướng 。thử đạo khổ trọng nghi dụng đại bi 。 大慈觀世音破餓鬼道三障。 đại từ Quán Thế Âm phá ngạ quỷ đạo tam chướng 。 此道飢渴宜用大慈。師子無畏觀世音破畜生道三障。 thử đạo cơ khát nghi dụng đại từ 。sư tử vô úy Quán Thế Âm phá súc sanh đạo tam chướng 。 獸王威猛宜用無畏也。 thú Vương uy mãnh nghi dụng vô úy dã 。 大光普照觀世音破阿脩羅道三障。其道猜忌嫉疑偏宜用普照也。 đại quang phổ chiếu Quán Thế Âm phá A-tu-la đạo tam chướng 。kỳ đạo sai kị tật nghi Thiên nghi dụng phổ chiếu dã 。 天人丈夫觀世音破人道三障。人道有事理。 Thiên Nhân trượng phu Quán Thế Âm phá nhân đạo tam chướng 。nhân đạo hữu sự lý 。 事伏憍慢稱天人。理則見佛性故稱丈夫。 sự phục kiêu mạn xưng Thiên Nhân 。lý tức kiến Phật tánh cố xưng trượng phu 。 大梵深遠觀世音破天道三障。 đại phạm thâm viễn Quán Thế Âm phá thiên đạo tam chướng 。 梵是天主標主得臣也。廣六觀世音即是二十五三昧。 phạm thị Thiên Chủ tiêu chủ đắc Thần dã 。quảng lục Quán Thế Âm tức thị nhị thập ngũ tam muội 。 大悲即是無垢三昧。大慈即是心樂三昧。 đại bi tức thị vô cấu tam muội 。đại từ tức thị tâm lạc/nhạc tam muội 。 師子即是不退三昧。大光即是歡喜三昧。 sư tử tức thị bất thoái tam muội 。đại quang tức thị hoan hỉ tam muội 。 丈夫即是如幻等四三昧。 trượng phu tức thị như huyễn đẳng tứ tam muội 。 大梵即是不動等十七三昧。自思之可見(云云)。此經通三乘人懺悔。 đại phạm tức thị bất động đẳng thập thất tam muội 。tự tư chi khả kiến (vân vân )。thử Kinh thông tam thừa nhân sám hối 。 若自調自度殺諸結賊成阿羅漢。 nhược/nhã tự điều tự độ sát chư kết tặc thành A-la-hán 。 若福厚根利觀無明行等成緣覺道。 nhược/nhã phước hậu căn lợi quán vô minh hạnh/hành/hàng đẳng thành duyên giác đạo 。 若起大悲身如瑠璃毛孔見佛。得首楞嚴住不退轉。 nhược/nhã khởi đại bi thân như lưu ly mao khổng kiến Phật 。đắc Thủ Lăng Nghiêm trụ/trú Bất-thoái-chuyển 。 諸大乘經有此流類。或七佛八菩薩懺。 chư Đại thừa Kinh hữu thử lưu loại 。hoặc thất Phật bát Bồ-tát sám 。 或虛空藏八百日塗廁。如此等皆是隨自意攝(云云)。 hoặc hư không tạng bát bách nhật đồ xí 。như thử đẳng giai thị tùy tự ý nhiếp (vân vân )。  ○二歷諸善即為二。先分別四運次歷眾善。  ○nhị lịch chư thiện tức vi/vì/vị nhị 。tiên phân biệt tứ vận thứ lịch chúng thiện 。 初明四運者。夫心識無形不可見。 sơ minh tứ vận giả 。phu tâm thức vô hình bất khả kiến 。 約四相分別。謂未念欲念念念已。 ước tứ tướng phân biệt 。vị vị niệm dục niệm niệm niệm dĩ 。 未念名心未起。欲念名心欲起。念名正緣境住。 vị niệm danh tâm vị khởi 。dục niệm danh tâm dục khởi 。niệm danh chánh duyên cảnh trụ/trú 。 念已名緣境謝。若能了達此四。即入一相無相。 niệm dĩ danh duyên cảnh tạ 。nhược/nhã năng liễu đạt thử tứ 。tức nhập nhất tướng vô tướng 。 問。未念未起。已念已謝。此二皆無心。 vấn 。vị niệm vị khởi 。dĩ niệm dĩ tạ 。thử nhị giai vô tâm 。 無心則無相。云何可觀。答。 vô tâm tức vô tướng 。vân hà khả quán 。đáp 。 未念雖未起非畢竟無。如人未作作後便作作。 vị niệm tuy vị khởi phi tất cánh vô 。như nhân vị tác tác hậu tiện tác tác 。 不可以未作作故便言無人。若定無人後誰作作。 bất khả dĩ vị tác tác cố tiện ngôn vô nhân 。nhược/nhã định vô nhân hậu thùy tác tác 。 以有未作作人。則將有作作。心亦如是。 dĩ hữu vị tác tác nhân 。tức tướng hữu tác tác 。tâm diệc như thị 。 因未念故得有欲念。 nhân vị niệm cố đắc hữu dục niệm 。 若無未念何得有欲念。是故未念雖未有不得畢竟無念也。 nhược/nhã vô vị niệm hà đắc hữu dục niệm 。thị cố vị niệm tuy vị hữu bất đắc tất cánh vô niệm dã 。 念已雖滅亦可觀察。如人作竟不得言無。 niệm dĩ tuy diệt diệc khả quan sát 。như nhân tác cánh bất đắc ngôn vô 。 若定無人前誰作作。念已心滅亦復如是。 nhược/nhã định vô nhân tiền thùy tác tác 。niệm dĩ tâm diệt diệc phục như thị 。 不得言永滅。若永滅者則是斷見無因無果。 bất đắc ngôn vĩnh diệt 。nhược/nhã vĩnh diệt giả tức thị đoạn kiến vô nhân vô quả 。 是故念已雖滅亦可得觀。問。過去已去。 thị cố niệm dĩ tuy diệt diệc khả đắc quán 。vấn 。quá khứ dĩ khứ 。 未來未至。現在不住。若離三世則無別心。 vị lai vị chí 。hiện tại bất trụ 。nhược/nhã ly tam thế tức vô biệt tâm 。 觀何等心。答汝問非也。 quán hà đẳng tâm 。đáp nhữ vấn phi dã 。 若過去永滅畢竟不可知。未來未起不可知。 nhược/nhã quá khứ vĩnh diệt tất cánh bất khả tri 。vị lai vị khởi bất khả tri 。 現在無住不可知。云何諸聖人知三世心。 hiện tại vô trụ bất khả tri 。vân hà chư Thánh nhân tri tam thế tâm 。 鬼神尚知自他三世。云何佛法行人起斷滅龜毛兔角見。 quỷ thần thượng tri tự tha tam thế 。vân hà Phật Pháp hạnh/hành/hàng nhân khởi đoạn điệt quy mao thỏ giác kiến 。 當知三世心雖無定實亦可得知。 đương tri tam thế tâm tuy vô định thật diệc khả đắc tri 。 故偈云諸佛之所說。雖空亦不斷。相續亦不常。 cố kệ vân chư Phật chi sở thuyết 。tuy không diệc bất đoạn 。tướng tục diệc bất thường 。 罪福亦不失。若起斷滅如盲對色。 tội phước diệc bất thất 。nhược/nhã khởi đoạn điệt như manh đối sắc 。 於佛法中無正觀眼空無所獲。行者既知心有四相。 ư Phật Pháp trung vô chánh quán nhãn không vô sở hoạch 。hành giả ký tri tâm hữu tứ tướng 。 隨心所起善惡諸念。 tùy tâm sở khởi thiện ác chư niệm 。 以無住著智反照觀察也。次歷善事。善事眾多。且約六度。 dĩ vô trụ trước/trứ trí phản chiếu quan sát dã 。thứ lịch thiện sự 。thiện sự chúng đa 。thả ước lục độ 。 若有諸塵須捨六受。若無財物須運六作。 nhược hữu chư trần tu xả lục thọ 。nhược/nhã vô tài vật tu vận lục tác 。 捨運共論有十二事。初論眼受色時。 xả vận cọng luận hữu thập nhị sự 。sơ luận nhãn thọ/thụ sắc thời 。 未見欲見見見已。四運心皆不可見。 vị kiến dục kiến kiến kiến dĩ 。tứ vận tâm giai bất khả kiến 。 亦不得不見。又反觀覺色之心。不從外來。 diệc bất đắc bất kiến 。hựu phản quán giác sắc chi tâm 。bất tùng ngoại lai 。 外來於我無預。不從內出。內出不待因緣。 ngoại lai ư ngã vô dự 。bất tùng nội xuất 。nội xuất bất đãi nhân duyên 。 既無內外亦無中間。不常自有。 ký vô nội ngoại diệc vô trung gian 。bất thường tự hữu 。 當知覺色者畢竟空寂。所觀色與空等能觀色者與盲等。 đương tri giác sắc giả tất cánh không tịch 。sở quán sắc dữ không đẳng năng quán sắc giả dữ manh đẳng 。 乃至意緣法。未緣欲緣緣緣已。四心皆不可得。 nãi chí ý duyên pháp 。vị duyên dục duyên duyên duyên dĩ 。tứ tâm giai bất khả đắc 。 反觀覺法之心。不外來不內出。 phản quán giác Pháp chi tâm 。bất ngoại lai bất nội xuất 。 無法塵無法者悉與空等。是為覺六受觀(云云)。 vô pháp trần vô Pháp giả tất dữ không đẳng 。thị vi/vì/vị giác lục thọ quán (vân vân )。 眼根色塵空明。各各無見亦無分別。 nhãn căn sắc trần không minh 。các các vô kiến diệc vô phân biệt 。 因緣和合生眼識。眼識因緣生意識。 nhân duyên hòa hợp sanh nhãn thức 。nhãn thức nhân duyên sanh ý thức 。 意識生時即能分別。依意識則有眼識。眼識能見。見已生貪。 ý thức sanh thời tức năng phân biệt 。y ý thức tức hữu nhãn thức 。nhãn thức năng kiến 。kiến dĩ sanh tham 。 貪染於色毀所受戒。此是地獄四運。 tham nhiễm ư sắc hủy sở thọ giới 。thử thị địa ngục tứ vận 。 意實愛色覆諱言不。此鬼道四運。 ý thật ái sắc phước húy ngôn bất 。thử quỷ đạo tứ vận 。 於色生著而計我我所。畜生四運。 ư sắc sanh trước/trứ nhi kế ngã ngã sở 。súc sanh tứ vận 。 我色他色我勝他劣阿脩羅四運。他惠我色不與不取。 ngã sắc tha sắc ngã thắng tha liệt A-tu-la tứ vận 。tha huệ ngã sắc bất dữ bất thủ 。 於此色上起仁讓貞信明等五戒十善。人天四運。 ư thử sắc thượng khởi nhân nhượng trinh tín minh đẳng ngũ giới Thập thiện 。nhân thiên tứ vận 。 觀四運心。心相生滅。心心不住。心心三受。 quán tứ vận tâm 。tâm tướng sanh diệt 。tâm tâm bất trụ 。tâm tâm tam thọ 。 心心不自在。心心屬因緣。二乘四運。 tâm tâm bất tự tại 。tâm tâm chúc nhân duyên 。nhị thừa tứ vận 。 觀己四運過患如此。觀他四運亦復如是。 quán kỷ tứ vận quá hoạn như thử 。quán tha tứ vận diệc phục như thị 。 即起慈悲而行六度。所以者何。六受之塵性相如此。 tức khởi từ bi nhi hạnh/hành/hàng lục độ 。sở dĩ giả hà 。lục thọ chi trần tánh tướng như thử 。 無量劫來頑愚保著而不能捨。捨不能亡。 vô lượng kiếp lai ngoan ngu bảo trước/trứ nhi bất năng xả 。xả bất năng vong 。 今觀塵非塵於塵無受。 kim quán trần phi trần ư trần thị cố 。 觀根非根於己無著。觀人叵得亦無受者。 quán căn phi căn ư kỷ Vô Trước 。quán nhân phả đắc diệc thị cố giả 。 三事皆空名檀波羅蜜。金剛般若云。 tam sự giai không danh đàn ba-la-mật 。Kim cương Bát-nhã vân 。 若住色聲香味觸法布施。是名住相布施。如人入闇則無所見。 nhược/nhã trụ/trú sắc thanh hương vị xúc Pháp bố thí 。thị danh trụ/trú tướng bố thí 。như nhân nhập ám tức vô sở kiến 。 不住聲味布施。是無相施。 bất trụ thanh vị bố thí 。thị vô tướng thí 。 如人有目日光明照見種種色。直言不見相略猶難解。 như nhân hữu mục nhật quang minh chiếu kiến chủng chủng sắc 。trực ngôn bất kiến tướng lược do nạn/nan giải 。 今不見色有相無相。亦有無相非有無相。 kim bất kiến sắc hữu tướng vô tướng 。diệc hữu vô tướng phi hữu vô tướng 。 若處處著相。引之令得出。不起六十二見。 nhược/nhã xứ xứ trước/trứ tướng 。dẫn chi lệnh đắc xuất 。bất khởi lục thập nhị kiến 。 乃名無相檀到於彼岸。 nãi danh vô tướng đàn đáo ư bỉ ngạn 。 一切法趣檀成摩訶衍。是菩薩四運。又觀四運與虛空等即常。 nhất thiết pháp thú đàn thành Ma-ha diễn 。thị Bồ Tát tứ vận 。hựu quán tứ vận dữ hư không đẳng tức thường 。 不受四運即樂。不為四運起業即我。 bất thọ/thụ tứ vận tức lạc/nhạc 。bất vi/vì/vị tứ vận khởi nghiệp tức ngã 。 四運不能染即淨。是佛法四運。 tứ vận bất năng nhiễm tức tịnh 。thị Phật Pháp tứ vận 。 如是四運雖空。空中具見種種四運。 như thị tứ vận tuy không 。không trung cụ kiến chủng chủng tứ vận 。 乃至遍見恒沙佛法成摩訶衍。是為假名四運。 nãi chí biến kiến hằng sa Phật Pháp thành Ma-ha diễn 。thị vi/vì/vị giả danh tứ vận 。 若空不應具十法界。法界從因緣生。體復非有。 nhược/nhã không bất ưng cụ thập pháp giới 。Pháp giới tùng nhân duyên sanh 。thể phục phi hữu 。 非有故空。非空故有。不得空有雙照空有。 phi hữu cố không 。phi không cố hữu 。bất đắc không hữu song chiếu không hữu 。 三諦宛然。備佛知見。於四運心具足明了。 tam đế uyển nhiên 。bị Phật tri kiến 。ư tứ vận tâm cụ túc minh liễu 。 觀聲香味觸法五受四運心。 quán thanh hương vị xúc Pháp ngũ thọ tứ vận tâm 。 圓覺三諦不可思議亦復如是。準前可知。不復煩記。 viên giác tam đế bất khả tư nghị diệc phục như thị 。chuẩn tiền khả tri 。bất phục phiền kí 。 摩訶止觀卷第二(上) Ma-ha chỉ quán quyển đệ nhị (thượng ) 摩訶止觀卷第二(下) Ma-ha chỉ quán quyển đệ nhị (hạ )     隋天台智者大師說     tùy Thiên Thai trí giả đại sư thuyết     門人灌頂記     môn nhân quán đảnh kí 次觀六作行檀者。 thứ quán lục tác hạnh/hành/hàng đàn giả 。 觀未念行欲行行行已。四運遲速皆不可得。亦不見不可得。 quán vị niệm hạnh/hành/hàng dục hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng dĩ 。tứ vận trì tốc giai bất khả đắc 。diệc bất kiến bất khả đắc 。 反觀覺心不外來。不內出不中間。 phản quán giác tâm bất ngoại lai 。bất nội xuất bất trung gian 。 不常自有。無行無行者畢竟空寂。 bất thường tự hữu 。vô hạnh/hành/hàng vô hành giả tất cánh không tịch 。 而由心運役故有去來。或為毀戒或為誑他。 nhi do tâm vận dịch cố hữu khứ lai 。hoặc vi/vì/vị hủy giới hoặc vi/vì/vị cuống tha 。 或為眷屬或為勝彼。或為義讓或為善禪。 hoặc vi/vì/vị quyến thuộc hoặc vi/vì/vị thắng bỉ 。hoặc vi/vì/vị nghĩa nhượng hoặc vi/vì/vị thiện Thiền 。 或為涅槃或為慈悲。捨六塵運六作。 hoặc vi/vì/vị Niết-Bàn hoặc vi/vì/vị từ bi 。xả lục trần vận lục tác 。 方便去來舉足下足皆如幻化。怳(怡-台+兩)虛忽亡能亡所。 phương tiện khứ lai cử túc hạ túc giai như huyễn hóa 。hoảng (di -đài +lượng (lưỡng) )hư hốt vong năng vong sở 。 千里之路不謂為遙。數步之地不謂為近。 thiên lý chi lộ bất vị vi/vì/vị dao 。số bộ chi địa bất vị vi/vì/vị cận 。 凡有所作不唐其功。不望其報。 phàm hữu sở tác bất đường kỳ công 。bất vọng kỳ báo 。 如此住檀攝成一切恒沙佛法。具摩訶衍能到彼岸。 như thử trụ đàn nhiếp thành nhất thiết hằng sa Phật Pháp 。cụ Ma-ha diễn năng đáo bỉ ngạn 。 又觀一運心十法具足。一不定一故得為十。 hựu quán nhất vận tâm thập pháp cụ túc 。nhất bất định nhất cố đắc vi/vì/vị thập 。 十不定十故得為一。非一非十雙照一十。 thập bất định thập cố đắc vi/vì/vị nhất 。phi nhất phi thập song chiếu nhất thập 。 一念心中具足三諦。住坐臥語默作作。 nhất niệm tâm trung cụ túc tam đế 。trụ/trú tọa ngọa ngữ mặc tác tác 。 亦復如是。準前可知。故法華云。 diệc phục như thị 。chuẩn tiền khả tri 。cố Pháp hoa vân 。 又見佛子名衣上服。以用布施以求佛道。即此義也。 hựu kiến Phật tử danh y thượng phục 。dĩ dụng bố thí dĩ cầu Phật đạo 。tức thử nghĩa dã 。 前約十二事共論檀。今約一一事各各論六。 tiền ước thập nhị sự cọng luận đàn 。kim ước nhất nhất sự các các luận lục 。 行者行時以大悲眼觀眾生。不得眾生相。 hành giả hạnh/hành/hàng thời dĩ đại bi nhãn quán chúng sanh 。bất đắc chúng sanh tướng 。 眾生於菩薩得無怖畏。是為行中檀。 chúng sanh ư Bồ Tát đắc vô bố úy 。thị vi/vì/vị hạnh/hành/hàng trung đàn 。 於眾生無所傷損不得罪福相。是名尸。 ư chúng sanh vô sở thương tổn bất đắc tội phước tướng 。thị danh thi 。 行時心想不起。亦無動搖無有住處。 hạnh/hành/hàng thời tâm tưởng bất khởi 。diệc vô động diêu/dao vô hữu trụ xứ 。 陰入界等亦悉不動。是名忍。行時不得舉足下足。 uẩn nhập giới đẳng diệc tất bất động 。thị danh nhẫn 。hạnh/hành/hàng thời bất đắc cử túc hạ túc 。 心無前思後覺。一切法中無生住滅。 tâm vô tiền tư hậu giác 。nhất thiết pháp trung vô sanh trụ diệt 。 是名精進。不得身心生死涅槃。 thị danh tinh tấn 。bất đắc thân tâm sanh tử Niết-Bàn 。 一切法中無受念著不味不亂。是名禪。 nhất thiết pháp trung thị cố niệm trước bất vị bất loạn 。thị danh Thiền 。 行時頭等六分如雲如影夢幻響化。無生滅斷常。 hạnh/hành/hàng thời đầu đẳng lục phần như vân như ảnh mộng huyễn hưởng hóa 。vô sanh diệt đoạn thường 。 陰界入空寂無縛無脫。是名般若。具如首楞嚴中廣說。 uẩn giới nhập không tịch vô phược vô thoát 。thị danh Bát-nhã 。cụ như Thủ Lăng Nghiêm trung quảng thuyết 。 又行中寂然有定相。 hựu hạnh/hành/hàng trung tịch nhiên hữu định tướng 。 若不察之於定生染貪著禪味。今觀定心。心尚無心定在何處。 nhược/nhã bất sát chi ư định sanh nhiễm tham trước Thiền vị 。kim quán định tâm 。tâm thượng vô tâm định tại hà xứ/xử 。 當知此定從顛倒生。 đương tri thử định tùng điên đảo sanh 。 如是觀時不見於空及與不空。即破定相不生貪著。 như thị quán thời bất kiến ư không cập dữ bất không 。tức phá định tướng bất sanh tham trước 。 以方便生是菩薩解。行者未悟或計我能觀心。 dĩ phương tiện sanh thị Bồ Tát giải 。hành giả vị ngộ hoặc kế ngã năng quán tâm 。 謂是妙慧。著慧自高是名智障。 vị thị diệu tuệ 。trước/trứ tuệ tự cao thị danh trí chướng 。 同彼外道不得解脫。 đồng bỉ ngoại đạo bất đắc giải thoát 。 即反照能觀之心不見住處亦無起滅。畢竟無有觀者及非觀者。觀者既無。 tức phản chiếu năng quán chi tâm bất kiến trụ xứ diệc vô khởi diệt 。tất cánh vô hữu quán giả cập phi quán giả 。quán giả ký vô 。 誰觀諸法。不得觀心者即離觀想。大論云。 thùy quán chư Pháp 。bất đắc quán tâm giả tức ly quán tưởng 。đại luận vân 。 念想觀已除戲論心皆滅。 niệm tưởng quán dĩ trừ hí luận tâm giai diệt 。 無量眾罪除清淨心常一。如是尊妙人則能見般若。大集云。 vô lượng chúng tội trừ thanh tịnh tâm thường nhất 。như thị tôn diệu nhân tức năng kiến Bát-nhã 。đại tập vân 。 觀於心心。即此意也。如是行中具三三昧。 quán ư tâm tâm 。tức thử ý dã 。như thị hạnh/hành/hàng trung cụ tam tam muội 。 初觀破一切種種有相。不見內外即空三昧。 sơ quán phá nhất thiết chủng chủng hữu tướng 。bất kiến nội ngoại tức không tam-muội 。 次觀能壞空相。名無相三昧。 thứ quán năng hoại không tướng 。danh vô tướng tam muội 。 後觀不見作者即無作三昧。又破三倒三毒越三有流。 hậu quán bất kiến tác giả tức vô tác tam muội 。hựu phá tam đảo tam độc việt tam hữu lưu 。 伏四魔怨成波羅蜜。 phục tứ ma oán thành Ba-la-mật 。 攝受法界增長具足一切法門。豈止六度三三昧而已矣。 nhiếp thọ Pháp giới tăng trưởng cụ túc nhất thiết pháp môn 。khởi chỉ lục độ tam tam muội nhi dĩ hĩ 。 若於行中具足一切法者。餘十一事亦復如是。 nhược/nhã ư hạnh/hành/hàng trung cụ túc nhất thiết pháp giả 。dư thập nhất sự diệc phục như thị 。 次更歷六塵中競持謹潔。如擎油鉢一渧不傾。 thứ cánh lịch lục trần trung cạnh trì cẩn khiết 。như kình du bát nhất đế bất khuynh 。 又於六作中。威儀肅肅進退有序。 hựu ư lục tác trung 。uy nghi túc túc tiến/tấn thoái hữu tự 。 但名持戒。持戒果報升出受樂。 đãn danh trì giới 。trì giới quả báo thăng xuất thọ/thụ lạc/nhạc 。 非是三昧不名波羅蜜。若得觀慧於十二事尸羅自成。 phi thị tam muội bất danh Ba-la-mật 。nhược/nhã đắc quán tuệ ư thập nhị sự thi-la tự thành 。 謂觀未見色欲見見見已四運心。 vị quán vị kiến sắc dục kiến kiến kiến dĩ tứ vận tâm 。 種種推求不得所起之心。亦不得能觀之心。 chủng chủng thôi cầu bất đắc sở khởi chi tâm 。diệc bất đắc năng quán chi tâm 。 不內外無去來寂無生滅(其一)能如是觀身口七支淨若 bất nội ngoại vô khứ lai tịch vô sanh diệt (kỳ nhất )năng như thị quán thân khẩu thất chi tịnh nhược/nhã 虛空。是持不缺不破不穿三種律儀戒。 hư không 。thị trì bất khuyết bất phá bất xuyên tam chủng luật nghi giới 。 破四運諸惡覺觀。即持不雜戒也。 phá tứ vận chư ác giác quán 。tức trì bất tạp giới dã 。 不為四運所亂。即持定共戒也。四運心不起。 bất vi/vì/vị tứ vận sở loạn 。tức trì định cọng giới dã 。tứ vận tâm bất khởi 。 即持道共戒也。分別種種四運無滯。 tức trì đạo cọng giới dã 。phân biệt chủng chủng tứ vận vô trệ 。 即持無著戒也。分別四運不謬。即持智所讚戒也。 tức trì Vô Trước giới dã 。phân biệt tứ vận bất mậu 。tức trì trí sở tán giới dã 。 知四運攝一切法。即持大乘自在戒也。 tri tứ vận nhiếp nhất thiết pháp 。tức trì Đại-Thừa tự tại giới dã 。 識四運四德。 thức tứ vận tứ đức 。 即持究竟戒(其二)心既明淨雙遮二邊。正入中道雙照二諦。 tức trì cứu cánh giới (kỳ nhị )tâm ký minh tịnh song già nhị biên 。chánh nhập trung đạo song chiếu nhị đế 。 不思議佛之境界具足無減(其三)色者色法受者不可得。 bất tư nghị Phật chi cảnh giới cụ túc vô giảm (kỳ tam )sắc giả sắc Pháp thọ/thụ giả bất khả đắc 。 三事皆亡即檀。於色色者安心不動名忍。 tam sự giai vong tức đàn 。ư sắc sắc giả an tâm bất động danh nhẫn 。 色色者無染無間名毘梨耶。 sắc sắc giả vô nhiễm Vô gián danh tỳ lê da 。 不為色色者所亂名禪。色色者如幻如化名般若。 bất vi/vì/vị sắc sắc giả sở loạn danh Thiền 。sắc sắc giả như huyễn như hóa danh Bát-nhã 。 色色者如虛空名空三昧。 sắc sắc giả như hư không danh không tam-muội 。 不得此空名無相三昧。無能無所名無作三昧。 bất đắc thử không danh vô tướng tam muội 。vô năng vô sở danh vô tác tam muội 。 何但三諦六度三空。一切恒沙佛法皆例可解。 hà đãn tam đế lục độ tam không 。nhất thiết hằng sa Phật Pháp giai lệ khả giải 。 觀色塵既爾。餘五塵亦然。六受六作亦如是。法華云。 quán sắc trần ký nhĩ 。dư ngũ trần diệc nhiên 。lục thọ lục tác diệc như thị 。Pháp hoa vân 。 又見佛子威儀具足以求佛道。即此義也。 hựu kiến Phật tử uy nghi cụ túc dĩ cầu Phật đạo 。tức thử nghĩa dã 。 次歷忍善者。還約作受皆有違順。順是可意。 thứ lịch nhẫn thiện giả 。hoàn ước tác thọ/thụ giai hữu vi thuận 。thuận thị khả ý 。 違不可意。於違不瞋於順不愛。 vi bất khả ý 。ư vi bất sân ư thuận bất ái 。 無見無見者。無作無作者。皆如上說。次歷精進善。 vô kiến vô kiến giả 。vô tác vô tác giả 。giai như thượng thuyết 。thứ lịch tinh tấn thiện 。 舊云。精進無別體但篤眾行。 cựu vân 。tinh tấn vô biệt thể đãn đốc chúng hạnh/hành/hàng 。 義而推之應有別體。例無明通入眾使更別有無明。 nghĩa nhi thôi chi ưng hữu biệt thể 。lệ vô minh thông nhập chúng sử cánh biệt hữu vô minh 。 今且寄誦經勤策其心。以擬精進。 kim thả kí tụng Kinh cần sách kỳ tâm 。dĩ nghĩ tinh tấn 。 晝夜不虧乃得滑利。而非三昧慧。 trú dạ bất khuy nãi đắc hoạt lợi 。nhi phi tam muội tuệ 。 今觀氣息觸七處和合出聲如響。不內不外無能誦所誦。 kim quán khí tức xúc thất xứ hòa hợp xuất thanh như hưởng 。bất nội bất ngoại vô năng tụng sở tụng 。 悉以四運推檢。於塵不起受者。 tất dĩ tứ vận thôi kiểm 。ư trần bất khởi thọ/thụ giả 。 於緣不生作者。煩惱不間誦說。念念流入大涅槃海。 ư duyên bất sanh tác giả 。phiền não bất gian tụng thuyết 。niệm niệm lưu nhập đại Niết Bàn hải 。 是名精進(云云)。次歷諸禪。根本九想背捨等。 thị danh tinh tấn (vân vân )。thứ lịch chư Thiền 。căn bản cửu tưởng bối xả đẳng 。 但是禪非波羅蜜。觀入定四運尚不見心。 đãn thị Thiền phi Ba-la-mật 。quán nhập định tứ vận thượng bất kiến tâm 。 何處有定。即達禪實相。以禪攝一切法。 hà xứ/xử hữu định 。tức đạt Thiền thật tướng 。dĩ Thiền nhiếp nhất thiết pháp 。 故論第五解八想竟。 cố luận đệ ngũ giải bát tưởng cánh 。 明十力四無所畏一切法。諸論師不達玄旨。咸謂論誤未應說此。 minh thập lực tứ vô sở úy nhất thiết pháp 。chư Luận sư bất đạt huyền chỉ 。hàm vị luận ngộ vị ưng thuyết thử 。 此是論主明八想作摩訶衍相。 thử thị luận chủ minh bát tưởng tác Ma-ha diễn tướng 。 故廣釋諸法耳(云云)。次歷智慧者。釋論八種解般若。 cố quảng thích chư Pháp nhĩ (vân vân )。thứ lịch trí tuệ giả 。thích luận bát chủng giải Bát-nhã 。 今且約世智用觀六受六作。 kim thả ước thế trí dụng quán lục thọ lục tác 。 四運推世智叵得。皆如上說。約餘一切善法亦如是。 tứ vận thôi thế trí phả đắc 。giai như thượng thuyết 。ước dư nhất thiết thiện pháp diệc như thị 。 問。若一法攝一切法者。但用觀即足。 vấn 。nhược/nhã nhất pháp nhiếp nhất thiết pháp giả 。đãn dụng quán tức túc 。 何須用止。一度即足。何用五度耶。答。 hà tu dụng chỉ 。nhất độ tức túc 。hà dụng ngũ độ da 。đáp 。 六度宛轉相成。如被甲入陣不可不密(云云)。 lục độ uyển chuyển tướng thành 。như bị giáp nhập trận bất khả bất mật (vân vân )。 觀如燈止如密室。浣衣刈草等(云云)。 quán như đăng chỉ như mật thất 。hoán y ngải thảo đẳng (vân vân )。 又般若為法界遍攝一切。亦不須餘法。 hựu Bát-nhã vi/vì/vị Pháp giới biến nhiếp nhất thiết 。diệc bất tu dư Pháp 。 餘法為法界亦攝一切。亦不須般若。又般若即諸法。 dư Pháp vi/vì/vị Pháp giới diệc nhiếp nhất thiết 。diệc bất tu Bát-nhã 。hựu Bát-nhã tức chư Pháp 。 諸法即般若無二無別(云云)。 chư Pháp tức Bát-nhã vô nhị vô biệt (vân vân )。  ○三以隨自意歷諸惡事者。夫善惡無定。如諸蔽為惡事度為善。  ○tam dĩ tùy tự ý lịch chư ác sự giả 。phu thiện ác vô định 。như chư tế vi/vì/vị ác sự độ vi/vì/vị thiện 。 人天報盡還墮三塗已復是惡。何以故。 nhân thiên báo tận hoàn đọa tam đồ dĩ phục thị ác 。hà dĩ cố 。 蔽度俱非動出體皆是惡。二乘出苦名之為善。 tế độ câu phi động xuất thể giai thị ác 。nhị thừa xuất khổ danh chi vi/vì/vị thiện 。 二乘雖善但能自度。非善人相。大論云。 nhị thừa tuy thiện đãn năng tự độ 。phi thiện nhân tướng 。đại luận vân 。 寧起惡癩野干心。不生聲聞辟支佛意。 ninh khởi ác lại dã can tâm 。bất sanh Thanh văn Bích Chi Phật ý 。 當知生死涅槃俱復是惡。六度菩薩慈悲兼濟。 đương tri sanh tử Niết-Bàn câu phục thị ác 。lục độ Bồ Tát từ bi kiêm tế 。 此乃稱善。雖能兼濟如毒器貯食食則殺人。 thử nãi xưng thiện 。tuy năng kiêm tế như độc khí trữ thực/tự thực/tự tức sát nhân 。 已復是惡。三乘同斷。此乃稱好。 dĩ phục thị ác 。tam thừa đồng đoạn 。thử nãi xưng hảo 。 而不見別理還屬二邊。無明未吐已復是惡。 nhi bất kiến biệt lý hoàn chúc nhị biên 。vô minh vị thổ dĩ phục thị ác 。 別教為善。雖見別理猶帶方便不能稱理。 biệt giáo vi/vì/vị thiện 。tuy kiến biệt lý do đái phương tiện bất năng xưng lý 。 大經云。自此之前我等皆名邪見人也。 Đại Nhật kinh vân 。tự thử chi tiền ngã đẳng giai danh tà kiến nhân dã 。 邪豈非惡。唯圓法名為善。善順實相名為道。 tà khởi phi ác 。duy viên Pháp danh vi thiện 。thiện thuận thật tướng danh vi đạo 。 背實相名非道。若達諸惡非惡皆是實相。 bối thật tướng danh phi đạo 。nhược/nhã đạt chư ác phi ác giai thị thật tướng 。 即行於非道通達佛道。 tức hạnh/hành/hàng ư phi đạo thông đạt Phật đạo 。 若於佛道生著不消甘露。道成非道。 nhược/nhã ư Phật đạo sanh trước/trứ bất tiêu cam lồ 。đạo thành phi đạo 。 如此論善惡其義則通。今就別明善惡。事度是善。諸蔽為惡。 như thử luận thiện ác kỳ nghĩa tức thông 。kim tựu biệt minh thiện ác 。sự độ thị thiện 。chư tế vi/vì/vị ác 。 善法用觀已如上說就惡明觀今當說。 thiện Pháp dụng quán dĩ như thượng thuyết tựu ác minh quán kim đương thuyết 。 前雖觀善其蔽不息。煩惱浩然無時不起。 tiền tuy quán thiện kỳ tế bất tức 。phiền não hạo nhiên vô thời bất khởi 。 若觀於他惡亦無量。 nhược/nhã quán ư tha ác diệc vô lượng 。 故修一切世間不可樂想時。 cố tu nhất thiết thế gian bất khả lạc/nhạc tưởng thời 。 則不見好人無好國土純諸蔽惡而自纏裹。縱不全有蔽而偏起不善。 tức bất kiến hảo nhân vô hảo quốc độ thuần chư tế ác nhi tự triền khoả 。túng bất toàn hữu tế nhi Thiên khởi bất thiện 。 或多慳貪或多犯戒。多瞋多怠多嗜酒味。 hoặc đa xan tham hoặc đa phạm giới 。đa sân đa đãi đa thị tửu vị 。 根性易奪必有過患。其誰無失。出家離世行猶不備。 căn tánh dịch đoạt tất hữu quá hoạn 。kỳ thùy vô thất 。xuất gia ly thế hạnh/hành/hàng do bất bị 。 白衣受欲非行道人。惡是其分。羅漢殘習。 bạch y thọ dục phi hành đạo nhân 。ác thị kỳ phần 。La-hán tàn tập 。 何況凡夫。凡夫若縱惡蔽。 hà huống phàm phu 。phàm phu nhược/nhã túng ác tế 。 摧折俯墜永無出期。當於惡中而修觀慧。 tồi chiết phủ trụy vĩnh vô xuất kỳ 。đương ư ác trung nhi tu quán tuệ 。 如佛世時在家之人。帶妻挾子。官方俗務皆能得道。 như Phật thế thời tại gia chi nhân 。đái thê hiệp tử 。quan phương tục vụ giai năng đắc đạo 。 央掘摩羅彌殺彌慈。祇陀末利唯酒唯戒。 Ương-quật-ma-la di sát di từ 。Kì-đà mạt lợi duy tửu duy giới 。 和須蜜多婬而梵行。提婆達多邪見即正。 hòa tu mật đa dâm nhi phạm hạnh 。Đề bà đạt đa tà kiến tức chánh 。 若諸惡中一向是惡。不得修道者。如此諸人永作凡夫。 nhược/nhã chư ác trung nhất hướng thị ác 。bất đắc tu đạo giả 。như thử chư nhân vĩnh tác phàm phu 。 以惡中有道故。雖行眾蔽而得成聖。 dĩ ác trung hữu đạo cố 。tuy hạnh/hành/hàng chúng tế nhi đắc thành thánh 。 故知惡不妨道。又道不妨惡。 cố tri ác bất phương đạo 。hựu đạo bất phương ác 。 須陀洹人婬欲轉盛。畢陵尚慢。身子生瞋。 Tu đà Hoàn nhân dâm dục chuyển thịnh 。tất lăng thượng mạn 。Thân tử sanh sân 。 於其無漏有何損益。 ư kỳ vô lậu hữu hà tổn ích 。 譬如虛空中明暗不相除顯出佛菩提。即此意也。若人性多貪欲穢濁熾盛。 thí như hư không trung minh ám bất tướng trừ hiển xuất Phật Bồ-đề 。tức thử ý dã 。nhược/nhã nhân tánh đa tham dục uế trược sí thịnh 。 雖對治折伏彌更增劇。但恣趣向。何以故。 tuy đối trì chiết phục di cánh tăng kịch 。đãn tứ thú hướng 。hà dĩ cố 。 蔽若不起不得修觀。 tế nhược/nhã bất khởi bất đắc tu quán 。 譬如綸釣魚強繩弱不可爭牽。但令鉤餌入口。 thí như luân điếu ngư cường thằng nhược bất khả tranh khiên 。đãn lệnh câu nhị nhập khẩu 。 隨其遠近任縱沈浮不久收獲。於蔽修觀亦復如是。蔽即惡魚。 tùy kỳ viễn cận nhâm túng trầm phù bất cửu thu hoạch 。ư tế tu quán diệc phục như thị 。tế tức ác ngư 。 觀即鉤餌。若無魚者鉤餌無用。 quán tức câu nhị 。nhược/nhã vô ngư giả câu nhị vô dụng 。 但使有魚多大唯佳。皆以鉤餌隨之不捨。 đãn sử hữu ngư đa Đại duy giai 。giai dĩ câu nhị tùy chi bất xả 。 此蔽不久堪任乘御。云何為觀。若貪欲起。 thử tế bất cửu kham nhâm thừa ngự 。vân hà vi quán 。nhược/nhã tham dục khởi 。 諦觀貪欲有四種相。未貪欲。欲貪欲。正貪欲。 đế quán tham dục hữu tứ chủng tướng 。vị tham dục 。dục tham dục 。chánh tham dục 。 貪欲已。為當未貪欲滅欲貪欲生。 tham dục dĩ 。vi/vì/vị đương vị tham dục diệt dục tham dục sanh 。 為當未貪欲不滅欲貪欲生。亦滅亦不滅欲貪欲生。 vi/vì/vị đương vị tham dục bất diệt dục tham dục sanh 。diệc diệt diệc bất diệt dục tham dục sanh 。 非滅非不滅欲貪欲生。若未滅欲生。 phi diệt phi bất diệt dục tham dục sanh 。nhược/nhã vị diệt dục sanh 。 為即為離。即滅而生。生滅相違。若離而生。 vi/vì/vị tức vi/vì/vị ly 。tức diệt nhi sanh 。sanh diệt tướng vi 。nhược/nhã ly nhi sanh 。 生則無因。未貪不滅而欲生者。為即為離。 sanh tức vô nhân 。vị tham bất diệt nhi dục sanh giả 。vi/vì/vị tức vi/vì/vị ly 。 若即即二生相並生則無窮。若離生亦無因。 nhược/nhã tức tức nhị sanh tướng tịnh sanh tức vô cùng 。nhược/nhã ly sanh diệc vô nhân 。 若亦滅亦不滅而欲生者。若從滅生不須亦不滅。 nhược/nhã diệc diệt diệc bất diệt nhi dục sanh giả 。nhược/nhã tùng diệt sanh bất tu diệc bất diệt 。 若從不滅生不須亦滅。 nhược/nhã tùng bất diệt sanh bất tu diệc diệt 。 不定之因那生定果。若其體一其性相違。若其體異本不相關。 bất định chi nhân na sanh định quả 。nhược/nhã kỳ thể nhất kỳ tánh tướng vi 。nhược/nhã kỳ thể dị bản bất tướng quan 。 若非滅非不滅而欲貪生。 nhược/nhã phi diệt phi bất diệt nhi dục tham sanh 。 雙非之處為有為無若雙非是有何謂雙非。 song phi chi xứ/xử vi/vì/vị hữu vi vô nhược/nhã song phi thị hữu hà vị song phi 。 若雙非是無無那能生。如是四句不見欲貪欲生。 nhược/nhã song phi thị vô vô na năng sanh 。như thị tứ cú bất kiến dục tham dục sanh 。 還轉四句不見未貪欲滅。欲貪欲生。不生。 hoàn chuyển tứ cú bất kiến vị tham dục diệt 。dục tham dục sanh 。bất sanh 。 亦生亦不生非生非不生。亦如上說。 diệc sanh diệc bất sanh phi sanh phi bất sanh 。diệc như thượng thuyết 。 觀貪欲蔽畢竟空寂。雙照分明。皆如上說。是名鉤餌。 quán tham dục tế tất cánh không tịch 。song chiếu phân minh 。giai như thượng thuyết 。thị danh câu nhị 。 若蔽恒起此觀恒照。 nhược/nhã tế hằng khởi thử quán hằng chiếu 。 亦不見起亦不見照而起而照(其一)又觀此蔽因何塵起。色耶餘耶。 diệc bất kiến khởi diệc bất kiến chiếu nhi khởi nhi chiếu (kỳ nhất )hựu quán thử tế nhân hà trần khởi 。sắc da dư da 。 因何作起。行耶餘耶。若因於色。 nhân hà tác khởi 。hạnh/hành/hàng da dư da 。nhược/nhã nhân ư sắc 。 為未見欲見見見已。若因於行。未行欲行行行已。 vi/vì/vị vị kiến dục kiến kiến kiến dĩ 。nhược/nhã nhân ư hạnh/hành/hàng 。vị hạnh/hành/hàng dục hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng dĩ 。 為何事起。為毀戒耶。為眷屬耶。為虛誑耶。 vi/vì/vị hà sự khởi 。vi/vì/vị hủy giới da 。vi/vì/vị quyến thuộc da 。vi/vì/vị hư cuống da 。 為嫉妬耶。為仁讓耶。為善禪耶。 vi/vì/vị tật đố da 。vi/vì/vị nhân nhượng da 。vi/vì/vị thiện Thiền da 。 為涅槃耶。為四德耶。為六度為三三昧耶。 vi/vì/vị Niết-Bàn da 。vi/vì/vị tứ đức da 。vi/vì/vị lục độ vi/vì/vị tam tam muội da 。 為恒沙佛法耶(其二)如是觀時於塵無受者。 vi/vì/vị hằng sa Phật Pháp da (kỳ nhị )như thị quán thời ư trần thị cố giả 。 於緣無作者。而於塵受根緣雙照分明。 ư duyên vô tác giả 。nhi ư trần thọ/thụ căn duyên song chiếu phân minh 。 幻化與空及以法性不相妨礙。所以者何。 huyễn hóa dữ không cập dĩ pháp tánh bất tướng phương ngại 。sở dĩ giả hà 。 若蔽礙法性。法性應破壞。若法性礙蔽。 nhược/nhã tế ngại pháp tánh 。pháp tánh ưng phá hoại 。nhược/nhã pháp tánh ngại tế 。 蔽應不得起。當知蔽即法性。蔽起即法性起。 tế ưng bất đắc khởi 。đương tri tế tức pháp tánh 。tế khởi tức Pháp tánh khởi 。 蔽息即法性息。無行經云。貪欲即是道。 tế tức tức pháp tánh tức 。vô hạnh/hành/hàng Kinh vân 。tham dục tức thị đạo 。 恚癡亦如是。如是三法中具一切佛法。 nhuế/khuể si diệc như thị 。như thị tam Pháp trung cụ nhất thiết Phật Pháp 。 若人離貪欲而更求菩提。譬如天與地。貪欲即菩提。 nhược/nhã nhân ly tham dục nhi cánh cầu Bồ-đề 。thí như Thiên dữ địa 。tham dục tức Bồ-đề 。 淨名云。行於非道通達佛道。 tịnh danh vân 。hạnh/hành/hàng ư phi đạo thông đạt Phật đạo 。 一切眾生即菩提相不可復得。即涅槃相不可復滅。 nhất thiết chúng sanh tức Bồ-đề tướng bất khả phục đắc 。tức Niết-Bàn tướng bất khả phục diệt 。 為增上慢說離婬怒癡名為解脫。 vi/vì/vị tăng thượng mạn thuyết ly dâm nộ si danh vi giải thoát 。 無增上慢者說婬怒癡性即是解脫。一切塵勞是如來種。 vô tăng thượng mạn giả thuyết dâm nộ si tánh tức thị giải thoát 。nhất thiết trần lao thị Như Lai chủng 。 山海色味無二無別。 sơn hải sắc vị vô nhị vô biệt 。 即觀諸惡不可思議理也(其三)常修觀慧與蔽理相應。譬如形影。 tức quán chư ác bất khả tư nghị lý dã (kỳ tam )thường tu quán tuệ dữ tế lý tướng ứng 。thí như hình ảnh 。 是名觀行位。能於一切惡法世間產業。 thị danh quán hạnh/hành/hàng vị 。năng ư nhất thiết ác pháp thế gian sản nghiệp 。 皆與實觀不相違背。是相似位。 giai dữ thật quán bất tướng vi bội 。thị tương tự vị 。 進入銅輪破蔽根本。本謂無明。本傾枝折顯出佛性。 tiến/tấn nhập đồng luân phá tế căn bản 。bổn vị vô minh 。bổn khuynh chi chiết hiển xuất Phật tánh 。 是分證真實位。 thị phần chứng chân thật vị 。 乃至諸佛盡蔽源底名究竟位。於貪蔽中竪具六即橫具諸度。 nãi chí chư Phật tận tế nguyên để danh cứu cánh vị 。ư tham tế trung thọ cụ lục tức hoạnh cụ chư độ 。 一切法例如上(云云)。次觀瞋蔽。 nhất thiết pháp lệ như thượng (vân vân )。thứ quán sân tế 。 若人多瞋欝欝勃勃相續恒起。斷不得斷伏亦不伏。 nhược/nhã nhân đa sân uất uất bột bột tướng tục hằng khởi 。đoạn bất đắc đoạn phục diệc bất phục 。 當恣任其起照以止觀。觀四種相瞋從何生。 đương tứ nhâm kỳ khởi chiếu dĩ chỉ quán 。quán tứ chủng tướng sân tùng hà sanh 。 若不得其生亦不得其滅。 nhược/nhã bất đắc kỳ sanh diệc bất đắc kỳ diệt 。 歷十二事瞋從誰生。誰是瞋者。所瞋者誰。 lịch thập nhị sự sân tùng thùy sanh 。thùy thị sân giả 。sở sân giả thùy 。 如是觀時不得瞋。來去足迹。相貌空寂。 như thị quán thời bất đắc sân 。lai khứ túc tích 。tướng mạo không tịch 。 觀瞋十法界觀瞋四德。如上說(云云)。 quán sân thập pháp giới quán sân tứ đức 。như thượng thuyết (vân vân )。 是為於瞋非道通達佛道。觀犯戒懈亂邪癡等蔽。 thị vi/vì/vị ư sân phi đạo thông đạt Phật đạo 。quán phạm giới giải loạn tà si đẳng tế 。 及餘一切惡事亦如是。 ○四觀非善非惡。 cập dư nhất thiết ác sự diệc như thị 。 ○tứ quán phi thiện phi ác 。 即是無記(夢-夕+登)瞢之法。所以須觀此者。 tức thị vô kí (mộng -tịch +đăng )măng chi Pháp 。sở dĩ tu quán thử giả 。 有人根性性不作善復不作惡。則無隨自意。出世因緣奈此人何。 hữu nhân căn tánh tánh bất tác thiện phục bất tác ác 。tức vô tùy tự ý 。xuất thế nhân duyên nại thử nhân hà 。 大論云。無記中有般若波羅蜜者。 đại luận vân 。vô kí trung hữu Bát-nhã Ba-la-mật giả 。 即得修觀也。觀此無記。與善惡異耶同耶。 tức đắc tu quán dã 。quán thử vô kí 。dữ thiện ác dị da đồng da 。 同則非無記。異者為記滅無記生。記不滅無記生。 đồng tức phi vô kí 。dị giả vi/vì/vị kí diệt vô kí sanh 。kí bất diệt vô kí sanh 。 記亦滅亦不滅無記生。 kí diệc diệt diệc bất diệt vô kí sanh 。 記非滅非不滅無記生。求記不可得。何況無記與記同異耶。 kí phi diệt phi bất diệt vô kí sanh 。cầu kí bất khả đắc 。hà huống vô kí dữ kí đồng dị da 。 非同故不合。非異故不散。非合故不生。 phi đồng cố bất hợp 。phi dị cố bất tán 。phi hợp cố bất sanh 。 非散故不滅。 phi tán cố bất diệt 。 又歷十二事中為何處生無記。為誰故生無記。誰是無記者。 hựu lịch thập nhị sự trung vi/vì/vị hà xứ/xử sanh vô kí 。vi/vì/vị thùy cố sanh vô kí 。thùy thị vô kí giả 。 如此觀時同虛空相。又無記一法生十法界及一切法。 như thử quán thời đồng hư không tướng 。hựu vô kí nhất pháp sanh thập pháp giới cập nhất thiết pháp 。 又無記即法性。法性常寂即止義。 hựu vô kí tức pháp tánh 。pháp tánh thường tịch tức chỉ nghĩa 。 寂而常照即觀義。於無記非道通達佛道。 tịch nhi thường chiếu tức quán nghĩa 。ư vô kí phi đạo thông đạt Phật đạo 。 無記為法界。橫攝諸法竪攝六位。高廣具足。 vô kí vi/vì/vị Pháp giới 。hoạnh nhiếp chư Pháp thọ nhiếp lục vị 。cao quảng cụ túc 。 例如上說。復次但約最後善明隨自意。 lệ như thượng thuyết 。phục thứ đãn ước tối hậu thiện minh tùy tự ý 。 此是次第意。若善惡俱明隨自意。即是頓意。 thử thị thứ đệ ý 。nhược/nhã thiện ác câu minh tùy tự ý 。tức thị đốn ý 。 若約襵牒之善明隨自意。此則不定意(云云)。 nhược/nhã ước triệp điệp chi thiện minh tùy tự ý 。thử tức bất định ý (vân vân )。  ○復次四種三昧方法各異。理觀則同。  ○phục thứ tứ chủng tam muội phương Pháp các dị 。lý quán tức đồng 。 但三行方法多發助道法門。又動障道。 đãn tam hành phương Pháp đa phát trợ đạo Pháp môn 。hựu động chướng đạo 。 隨自意既少方法。少發此事。若但解方法所發助道。 tùy tự ý ký thiểu phương Pháp 。thiểu phát thử sự 。nhược/nhã đãn giải phương Pháp sở phát trợ đạo 。 事相不能通達。若解理觀事無不通。 sự tướng bất năng thông đạt 。nhược/nhã giải lý quán sự vô bất thông 。 又不得理觀意。事相助道亦不成。 hựu bất đắc lý quán ý 。sự tướng trợ đạo diệc bất thành 。 得理觀意事相三昧任運自成。 đắc lý quán ý sự tướng tam muội nhâm vận tự thành 。 若事相行道入道場得用心。出則不能。隨自意則無間也。方法局三。 nhược sự tướng hành đạo nhập đạo tràng đắc dụng tâm 。xuất tức bất năng 。tùy tự ý tức Vô gián dã 。phương Pháp cục tam 。 理觀通四(云云)。問。上三三昧皆有勸修。 lý quán thông tứ (vân vân )。vấn 。thượng tam tam muội giai hữu khuyến tu 。 此何獨無。答。六蔽非道即解脫道。 thử hà độc vô 。đáp 。lục tế phi đạo tức giải thoát đạo 。 鈍根障重者聞已沈沒。若更勸修失旨逾甚。 độn căn chướng trọng giả văn dĩ trầm một 。nhược/nhã cánh khuyến tu thất chỉ du thậm 。 淮河之北有行大乘空人。無禁捉蛇者。 hoài hà chi Bắc hữu hạnh/hành/hàng Đại-Thừa không nhân 。vô cấm tróc xà giả 。 今當說之其先師於善法作觀經久不徹。 kim đương thuyết chi kỳ tiên sư ư thiện Pháp tác quán Kinh cửu bất triệt 。 放心向惡法作觀。獲少定心薄生空解。 phóng tâm hướng ác pháp tác quán 。hoạch thiểu định tâm bạc sanh không giải 。 不識根緣不達佛意。純將此法一向教他。 bất thức căn duyên bất đạt Phật ý 。thuần tướng thử pháp nhất hướng giáo tha 。 教他既久或逢一兩得益者。如蟲食木偶得成字。 giáo tha ký cửu hoặc phùng nhất lượng (lưỡng) đắc ích giả 。như trùng thực mộc ngẫu đắc thành tự 。 便以為證謂是事實餘為妄語。 tiện dĩ vi/vì/vị chứng vị thị sự thật dư vi/vì/vị vọng ngữ 。 笑持戒修善者謂言非道。純教諸人遍造眾惡。 tiếu trì giới tu thiện giả vị ngôn phi đạo 。thuần giáo chư nhân biến tạo chúng ác 。 盲無眼者不別是非。神根又鈍煩惱復重。 manh vô nhãn giả bất biệt thị phi 。thần căn hựu độn phiền não phục trọng 。 聞其所說順其欲情。皆信伏隨從。 văn kỳ sở thuyết thuận kỳ dục Tình 。giai tín phục tùy tùng 。 放捨禁戒無非不造罪積山岳。遂令百姓忽之如草。 phóng xả cấm giới vô phi bất tạo tội tích sơn nhạc 。toại lệnh bách tính hốt chi như thảo 。 國王大臣因滅佛法。毒氣深入于今未改。 Quốc Vương đại thần nhân diệt Phật Pháp 。độc khí thâm nhập vu kim vị cải 。 史記云。周末有被髮袒身不依禮度者。 sử kí vân 。châu mạt hữu Bị phát đản thân bất y lễ độ giả 。 遂犬戎侵國不絕如綖。周姬漸盡。 toại khuyển nhung xâm quốc bất tuyệt như diên 。châu cơ tiệm tận 。 又阮籍逸才蓬頭散帶。後公卿子孫皆斆之。 hựu nguyễn tịch dật tài bồng đầu tán đái 。hậu công khanh tử tôn giai hiệu chi 。 奴狗相辱者方達自然。撙節兢持者呼為田舍。 nô cẩu tướng nhục giả phương đạt tự nhiên 。tỗn tiết căng trì giả hô vi/vì/vị điền xá 。 是為司馬氏滅相。宇文邕毀廢亦由元嵩魔業。 thị vi/vì/vị ti mã thị diệt tướng 。vũ văn ung hủy phế diệc do nguyên tung ma nghiệp 。 此乃佛法滅之妖怪。亦是時代妖怪。 thử nãi Phật Pháp diệt chi yêu quái 。diệc Thị thời đại yêu quái 。 何關隨自意意。何以故。如此愚人心無慧解信其本師。 hà quan tùy tự ý ý 。hà dĩ cố 。như thử ngu nhân tâm vô tuệ giải tín kỳ Bổn Sư 。 又慕前達決謂是道。又順情為易。 hựu mộ tiền đạt quyết vị thị đạo 。hựu thuận Tình vi/vì/vị dịch 。 恣心取樂而不改迷。 tứ tâm thủ lạc/nhạc nhi bất cải mê 。 譬如西施本有心病多喜嚬呻。百媚皆轉更益美麗。隣女本醜。 thí như Tây thí bổn hữu tâm bệnh đa hỉ tần thân 。bách mị giai chuyển canh ích mỹ lệ 。lân nữ bổn xú 。 而斆其嚬呻可憎彌劇。貧者遠徙富者杜門。 nhi hiệu kỳ tần thân khả tăng di kịch 。bần giả viễn tỉ phú giả đỗ môn 。 穴者深潛飛者高逝。彼諸人等亦復似是。 huyệt giả thâm tiềm phi giả cao thệ 。bỉ chư nhân đẳng diệc phục tự thị 。 狂狗逐雷造地獄業。悲哉可傷。 cuồng cẩu trục lôi tạo địa ngục nghiệp 。bi tai khả thương 。 既嗜欲樂不能自止。猶如蒼蠅為唾所粘。 ký thị dục lạc/nhạc bất năng tự chỉ 。do như thương dăng vi/vì/vị thóa sở niêm 。 浪行之過其事略爾。其師過者不達根性不解佛意。 lãng hạnh/hành/hàng chi quá/qua kỳ sự lược nhĩ 。kỳ sư quá/qua giả bất đạt căn tánh bất giải Phật ý 。 佛說貪欲即是道者。 Phật thuyết tham dục tức thị đạo giả 。 佛見機宜知一種眾生底下薄福。決不能於善中修道。 Phật kiến ky nghi tri nhất chủng chúng sanh để hạ bạc phước 。quyết bất năng ư thiện trung tu đạo 。 若任其罪流轉無已。令於貪欲修習止觀。 nhược/nhã nhâm kỳ tội lưu chuyển vô dĩ 。lệnh ư tham dục tu tập chỉ quán 。 極不得止故作此說。譬如父母見子得病不宜餘藥。 cực bất đắc chỉ cố tác thử thuyết 。thí như phụ mẫu kiến tử đắc bệnh bất nghi dư dược 。 須黃龍湯鑿齒瀉之。服已病愈。 tu hoàng long thang tạc xỉ tả chi 。phục dĩ bệnh dũ 。 佛亦如是說當其機。快馬見鞭影即到正路。 Phật diệc như thị thuyết đương kỳ ky 。khoái mã kiến tiên ảnh tức đáo chánh lộ 。 貪欲即是道。佛意如此。 tham dục tức thị đạo 。Phật ý như thử 。 若有眾生不宜於惡修止觀者。佛說諸善名之為道。 nhược hữu chúng sanh bất nghi ư ác tu chỉ quán giả 。Phật thuyết chư thiện danh chi vi/vì/vị đạo 。 佛具二說汝今云何呵善就惡。若其然者汝則勝佛。 Phật cụ nhị thuyết nhữ kim vân hà ha thiện tựu ác 。nhược/nhã kỳ nhiên giả nhữ tức Thắng Phật 。 公於佛前灼然違反。復次時節難起。 công ư Phật tiền chước nhiên vi phản 。phục thứ thời tiết nạn/nan khởi 。 王事所拘不得修善。令於惡中而習止觀。 Vương sự sở câu bất đắc tu thiện 。lệnh ư ác trung nhi tập chỉ quán 。 汝今無難無拘。何意純用乳藥毒他慧命。 nhữ kim vô nan vô câu 。hà ý thuần dụng nhũ dược độc tha tuệ mạng 。 故阿含中放牛人善知好濟。令牛群安隱。 cố A Hàm trung phóng ngưu nhân thiện tri hảo tế 。lệnh ngưu quần an ổn 。 若好濟有難急不獲已當從惡濟。 nhược/nhã hảo tế hữu nạn/nan cấp bất hoạch dĩ đương tùng ác tế 。 惡濟多難百不全一。汝今無事幸於好濟善道驅牛。 ác tế đa nạn/nan bách bất toàn nhất 。nhữ kim vô sự hạnh ư hảo tế thiện đạo khu ngưu 。 何為惡道自他沈沒。 hà vi/vì/vị ác đạo tự tha trầm một 。 破壞佛法損失威光誤累眾生。大惡知識。不得佛意其過如是。 phá hoại Phật Pháp tổn thất uy quang ngộ luy chúng sanh 。Đại ác tri thức 。bất đắc Phật ý kỳ quá/qua như thị 。 復次夷險兩路皆有能通為難從險。 phục thứ di hiểm lượng (lưỡng) lộ giai hữu năng thông vi/vì/vị nạn/nan tùng hiểm 。 善惡俱通審機入蔽。汝棄善專惡。能通達非道。 thiện ác câu thông thẩm ky nhập tế 。nhữ khí thiện chuyên ác 。năng thông đạt phi đạo 。 何不蹈躡水火穿逾山壁。 hà bất đạo niếp thủy hỏa xuyên du sơn bích 。 世間險路尚不能通。何況行惡而會正道豈可得乎。 thế gian hiểm lộ thượng bất năng thông 。hà huống hạnh/hành/hàng ác nhi hội chánh đạo khởi khả đắc hồ 。 又不能知根緣。直是一人。即時樂善即時樂惡。 hựu bất năng trai căn duyên 。trực thị nhất nhân 。tức thời lạc/nhạc thiện tức thời lạc/nhạc ác 。 好樂不定。何況無量人邪。而純以貪欲化他。 hảo lạc/nhạc bất định 。hà huống vô lượng nhân tà 。nhi thuần dĩ tham dục hóa tha 。 淨名云。我念聲聞不觀人根不應說法。 tịnh danh vân 。ngã niệm Thanh văn bất quán nhân căn bất ưng thuyết Pháp 。 二乘不觀尚自差機。 nhị thừa bất quán thượng tự sái ky 。 況汝盲瞑無目師心者乎。自是違經不當機理。 huống nhữ manh minh vô mục sư tâm giả hồ 。tự thị vi Kinh bất đương ky lý 。 何其愚惑頓至於此。若見有人不識機宜。 hà kỳ ngu hoặc đốn chí ư thử 。nhược/nhã kiến hữu nhân bất thức ky nghi 。 行說此者則戒海死屍。宜依律擯治。 hạnh/hành/hàng thuyết thử giả tức giới hải tử thi 。nghi y luật bấn trì 。 無令毒樹生長者宅(云云)。復次檢其惡行事即偏邪。 vô lệnh độc thụ sanh Trưởng-giả trạch (vân vân )。phục thứ kiểm kỳ ác hành sự tức Thiên tà 。 汝謂貪欲即是道陵一切女。 nhữ vị tham dục tức thị đạo lăng nhất thiết nữ 。 而不能瞋恚即是道害一切男。唯愛細滑觸是道。 nhi bất năng sân khuể tức thị đạo hại nhất thiết nam 。duy ái tế hoạt xúc thị đạo 。 畏於打拍苦澁觸則無有道。行一不行一。一有道一無道。 úy ư đả phách khổ sáp xúc tức vô hữu đạo 。hạnh/hành/hàng nhất bất hạnh/hành nhất 。nhất hữu đạo nhất vô đạo 。 癡闇如漆偏行污損。 si ám như tất Thiên hạnh/hành/hàng ô tổn 。 譬如死屍穢好花園(云云)。難其偏行如前。 thí như tử thi uế hảo hoa viên (vân vân )。nạn/nan kỳ Thiên hạnh/hành/hàng như tiền 。 或將水火刀杖向之其即默然。或答云。而汝不見我常能入。 hoặc tướng thủy hỏa đao trượng hướng chi kỳ tức mặc nhiên 。hoặc đáp vân 。nhi nhữ bất kiến ngã thường năng nhập 。 此乃違心無慚愧語。亦不得六即之意。 thử nãi vi tâm vô tàm quý ngữ 。diệc bất đắc lục tức chi ý 。 所以須說此者。上三行法勤策事難宜須勸修。 sở dĩ tu thuyết thử giả 。thượng tam hành Pháp cần sách sự nạn/nan nghi tu khuyến tu 。 隨自意和光入惡。一往則易。宜須誡忌。 tùy tự ý hòa quang nhập ác 。nhất vãng tức dịch 。nghi tu giới kị 。 如服大黃湯。應備白飲而補止之(云云)。問。 như phục Đại hoàng thang 。ưng bị bạch ẩm nhi bổ chỉ chi (vân vân )。vấn 。 中道正觀以一其心行用即足。 trung đạo chánh quán dĩ nhất kỳ tâm hành dụng tức túc 。 何須紛紜四種三昧。歷諸善惡經十二事。 hà tu phân vân tứ chủng tam muội 。lịch chư thiện ác Kinh thập nhị sự 。 水濁珠昏風多浪鼓。何益於澄靜耶。答。 thủy trược châu hôn phong đa lãng cổ 。hà ích ư trừng tĩnh da 。đáp 。 譬如貧窮人得少便為足。更不願好者。 thí như bần cùng nhân đắc thiểu tiện vi/vì/vị túc 。cánh bất nguyện hảo giả 。 若一種觀心心若種種當奈之何。此則自行為失。若用化他。 nhược/nhã nhất chủng quán tâm tâm nhược/nhã chủng chủng đương nại chi hà 。thử tức tự hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thất 。nhược/nhã dụng hóa tha 。 他之根性舛互不同。一人煩惱已自無量。 tha chi căn tánh suyễn hỗ bất đồng 。nhất nhân phiền não dĩ tự vô lượng 。 何況多人。譬如藥師集一切藥擬一切病。 hà huống đa nhân 。thí như Dược Sư tập nhất thiết dược nghĩ nhất thiết bệnh 。 一種病人須一種藥治一種病。而怪藥師多藥。 nhất chủng bệnh nhân tu nhất chủng dược trì nhất chủng bệnh 。nhi quái Dược Sư đa dược 。 汝問似是。煩惱心病無量無邊。 nhữ vấn tự thị 。phiền não tâm bệnh vô lượng vô biên 。 如為一人眾多亦然。云何一人。 như vi/vì/vị nhất nhân chúng đa diệc nhiên 。vân hà nhất nhân 。 若人欲聞四種三昧聞之歡喜。須遍為說。是為世界。 nhược/nhã nhân dục văn tứ chủng tam muội văn chi hoan hỉ 。tu biến vi/vì/vị thuyết 。thị vi/vì/vị thế giới 。 以聞四種次第修行。能生善法。即具說四。 dĩ văn tứ chủng thứ đệ tu hành 。năng sanh thiện Pháp 。tức cụ thuyết tứ 。 是各各為人。或宜常坐中治其諸惡。 thị các các vi/vì/vị nhân 。hoặc nghi thường tọa trung trì kỳ chư ác 。 乃至隨自意中治其諸惡。是名對治。是人具須四法。 nãi chí tùy tự ý trung trì kỳ chư ác 。thị danh đối trì 。thị nhân cụ tu tứ pháp 。 豁然得悟。是第一義。秖為一人尚須四說。 khoát nhiên đắc ngộ 。thị đệ nhất nghĩa 。kì vi/vì/vị nhất nhân thượng tu tứ thuyết 。 云何不用耶。若為多人者。一人樂常坐。 vân hà bất dụng da 。nhược/nhã vi/vì/vị đa nhân giả 。nhất nhân lạc/nhạc thường tọa 。 三非所欲。一人欲常行三非所樂。遍赴眾人之欲。 tam phi sở dục 。nhất nhân dục thường hạnh/hành/hàng tam phi sở lạc/nhạc 。biến phó chúng nhân chi dục 。 即世界悉檀也。餘三悉檀亦如是。 tức thế giới tất đàn dã 。dư tam tất đàn diệc như thị 。 又約一種三昧。亦具四悉檀意。 hựu ước nhất chủng tam muội 。diệc cụ tứ tất đàn ý 。 若樂行即行樂坐即坐。行時若善根開發入諸法門。是時應行。 nhược/nhã lạc/nhạc hạnh/hành/hàng tức hạnh/hành/hàng lạc/nhạc tọa tức tọa 。hạnh/hành/hàng thời nhược/nhã thiện căn khai phát nhập chư Pháp môn 。Thị thời ưng hạnh/hành/hàng 。 若坐時心地清涼喜悅安快。是時應坐。 nhược/nhã tọa thời tâm địa thanh lương hỉ duyệt an khoái 。Thị thời ưng tọa 。 若坐時沈昏則抖擻應行。 nhược/nhã tọa thời trầm hôn tức phấn chấn ưng hạnh/hành/hàng 。 行時散動疲困是則應坐。若行時怳焉虛寂。是則應行。 hạnh/hành/hàng thời tán động bì khốn thị tắc ưng tọa 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng thời hoảng yên hư tịch 。thị tắc ưng hạnh/hành/hàng 。 若坐時湛然明利是時應坐。餘三例爾(云云)。問。 nhược/nhã tọa thời trạm nhiên minh lợi Thị thời ưng tọa 。dư tam lệ nhĩ (vân vân )。vấn 。 善扶理可修止觀。惡乖理云何修止觀。答。 thiện phù lý khả tu chỉ quán 。ác quai lý vân hà tu chỉ quán 。đáp 。 大論明根遮有四。一根利無遮。二根利有遮。 đại luận minh căn già hữu tứ 。nhất căn lợi vô già 。nhị căn lợi hữu già 。 三根鈍無遮。四根鈍有遮。初句上品。 tam căn độn vô già 。tứ căn độn hữu già 。sơ cú thượng phẩm 。 佛世之時身子等是其人也。 Phật thế chi thời Thân tử đẳng thị kỳ nhân dã 。 行人於善法中修止觀者。以勤修善法未來無遮。 hạnh/hành/hàng nhân ư thiện Pháp trung tu chỉ quán giả 。dĩ cần tu thiện Pháp vị lai vô già 。 常習止觀令其根利。若過去具此二義。 thường tập chỉ quán lệnh kỳ căn lợi 。nhược/nhã quá khứ cụ thử nhị nghĩa 。 今生薄修即得相應從觀行位入相似真實。今生不得入者。 kim sanh bạc tu tức đắc tướng ứng tùng quán hạnh/hành/hàng vị nhập tương tự chân thật 。kim sanh bất đắc nhập giả 。 昔無二義。今約善修令未來疾入。 tích vô nhị nghĩa 。kim ước thiện tu lệnh vị lai tật nhập 。 次句得道根利而罪積障重。佛世之時闍王央掘。 thứ cú đắc đạo căn lợi nhi tội tích chướng trọng 。Phật thế chi thời xà vương Ương quật 。 示其人也。逆罪遮重應入地獄。 thị kỳ nhân dã 。nghịch tội già trọng ưng nhập địa ngục 。 見佛聞法豁爾成聖。以根利故遮不能障。 kiến Phật văn pháp khoát nhĩ thành thánh 。dĩ căn lợi cố già bất năng chướng 。 今時行人於惡法中修止觀者。即此意也。 kim thời hạnh/hành/hàng nhân ư ác pháp trung tu chỉ quán giả 。tức thử ý dã 。 以起惡故未來有遮。修止觀故後世根利。 dĩ khởi ác cố vị lai hữu già 。tu chỉ quán cố hậu thế căn lợi 。 若遇知識鞭入正道。云何而言惡法乖理。 nhược/nhã ngộ tri thức tiên nhập chánh đạo 。vân hà nhi ngôn ác pháp quai lý 。 不肯修止觀耶。次根鈍無遮者。佛世之時周利槃特。 bất khẳng tu chỉ quán da 。thứ căn độn vô già giả 。Phật thế chi thời Châu lợi bàn đặc 。 示是其人。雖三業無過根性極鈍。 thị thị kỳ nhân 。tuy tam nghiệp vô quá căn tánh cực độn 。 九十日誦鳩摩羅偈。智者身口意不造於諸惡。 cửu thập nhật tụng Cưu Ma La kệ 。trí giả thân khẩu ý bất tạo ư chư ác 。 繫念常現前不樂著諸欲。 hệ niệm thường hiện tiền bất lạc/nhạc trước/trứ chư dục 。 亦不受世間無益之苦行。今時雖持戒行善不學止觀。 diệc bất thọ/thụ thế gian vô ích chi khổ hạnh 。kim thời tuy trì giới hạnh/hành/hàng thiện bất học chỉ quán 。 未來無遮而悟道甚難。後句者。即一切行惡之人。 vị lai vô già nhi ngộ đạo thậm nạn/nan 。hậu cú giả 。tức nhất thiết hành ác chi nhân 。 又不修止觀者是也。不修止觀故不得道。 hựu bất tu chỉ quán giả thị dã 。bất tu chỉ quán cố bất đắc đạo 。 根鈍千遍為說兀然不解。 căn độn thiên biến vi/vì/vị thuyết ngột nhiên bất giải 。 多造罪惡遮障萬端。如癩人身痺針刺徹骨不知不覺。 đa tạo tội ác già chướng vạn đoan 。như lại nhân thân tý châm thứ triệt cốt bất tri bất giác 。 但以諸惡而自纏裹。以是義故。 đãn dĩ chư ác nhi tự triền khoả 。dĩ thị nghĩa cố 。 善雖扶理道由止觀。惡雖乖理根利破遮。唯道是尊。 thiện tuy phù lý đạo do chỉ quán 。ác tuy quai lý căn lợi phá già 。duy đạo thị tôn 。 豈可為惡而廢止觀。大經云。 khởi khả vi/vì/vị ác nhi phế chỉ quán 。Đại Nhật kinh vân 。 於戒緩者不名為緩。於乘緩者乃名為緩。 ư giới hoãn giả bất danh vi hoãn 。ư thừa hoãn giả nãi danh vi hoãn 。 應具明緩急四句合上根遮義也(云云)。又經云。 ưng cụ minh hoãn cấp tứ cú hợp thượng căn già nghĩa dã (vân vân )。hựu Kinh vân 。 寧作提婆達多不作欝頭藍弗。即其義也。 ninh tác Đề bà đạt đa bất tác uất đầu lam phất 。tức kỳ nghĩa dã 。 應勤聽思修初無休息。 ưng cần thính tư tu sơ vô hưu tức 。 如醉婆羅門剃頭戲女披袈裟(云云)。 ○第三為明菩薩清淨大果報故。 như túy Bà-la-môn thế đầu hí nữ phi ca sa (vân vân )。 ○đệ tam vi/vì/vị minh Bồ Tát thanh tịnh Đại quả báo cố 。 說是止觀者若行違中道即有二邊果報。 thuyết thị chỉ quán giả nhược/nhã hạnh/hành/hàng vi trung đạo tức hữu nhị biên quả báo 。 若行順中道即有勝妙果報。設未出分段。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng thuận trung đạo tức hữu thắng diệu quả báo 。thiết vị xuất phần đoạn 。 所獲華報亦異七種方便。況真果報邪。 sở hoạch hoa báo diệc dị thất chủng phương tiện 。huống chân quả báo tà 。 香城七重橋津如畫。即其相也此義在後第八重中。 hương thành thất trọng kiều tân như họa 。tức kỳ tướng dã thử nghĩa tại hậu đệ bát trọng trung 。 當廣分別。問。次第禪門明修證。 đương quảng phân biệt 。vấn 。thứ đệ Thiền môn minh tu chứng 。 與此果報云何同異。答。修名習行證名發得。 dữ thử quả báo vân hà đồng dị 。đáp 。tu danh tập hạnh/hành/hàng chứng danh phát đắc 。 又修名習因證名習果。皆即生可獲。 hựu tu danh tập nhân chứng danh tập quả 。giai tức sanh khả hoạch 。 今論界報隔在來世。以此為異。 kim luận giới báo cách tại lai thế 。dĩ thử vi/vì/vị dị 。 二乘但有習果無有果報。大乘具有(云云)。 nhị thừa đãn hữu tập quả vô hữu quả báo 。Đại-Thừa cụ hữu (vân vân )。  ○第四為通裂大網諸經論故。說是止觀者。若人善用止觀觀心。  ○đệ tứ vi/vì/vị thông liệt Đại võng chư Kinh luận cố 。thuyết thị chỉ quán giả 。nhược/nhã nhân thiện dụng chỉ quán quán tâm 。 則內慧明了。通達漸頓諸教。 tức nội tuệ minh liễu 。thông đạt tiệm đốn chư giáo 。 如破微塵出大千經卷。恒沙佛法一心中曉。 như phá vi trần xuất Đại Thiên Kinh quyển 。hằng sa Phật Pháp nhất tâm trung hiểu 。 若欲外益眾生逗機設教者。隨人堪任稱彼而說。 nhược/nhã dục ngoại ích chúng sanh đậu ky thiết giáo giả 。tùy nhân kham nhâm xưng bỉ nhi thuyết 。 乃至成佛化物之時。或為法王說頓漸法。 nãi chí thành Phật hóa vật chi thời 。hoặc vi/vì/vị pháp vương thuyết đốn tiệm Pháp 。 或為菩薩。 hoặc vi/vì/vị Bồ Tát 。 或為聲聞天魔人鬼十法界像對揚發起。或為佛所問而廣答頓漸。或扣機問佛。 hoặc vi/vì/vị Thanh văn thiên ma nhân quỷ thập pháp giới tượng đối dương phát khởi 。hoặc vi/vì/vị Phật sở vấn nhi quảng đáp đốn tiệm 。hoặc khấu ky vấn Phật 。 佛答頓漸法輪。此義至第九重當廣說。 Phật đáp đốn tiệm Pháp luân 。thử nghĩa chí đệ cửu trọng đương quảng thuyết 。 攝法中亦略示。 nhiếp Pháp trung diệc lược thị 。  ○第五歸大處諸法畢竟空故。說是止觀者。夫膠手易著寱夢難惺。  ○đệ ngũ quy Đại xứ/xử chư Pháp tất cánh không cố 。thuyết thị chỉ quán giả 。phu giao thủ dịch trước/trứ 寱mộng nạn/nan tinh 。 封文齊意自謂為是。 phong văn tề ý tự vị vi/vì/vị thị 。 競執瓦礫謂瑠璃珠。近事顯語猶尚不識。 cạnh chấp ngõa lịch vị lưu ly châu 。cận sự hiển ngữ do thượng bất thức 。 況遠理密教寧當不惑。為此意故須論旨歸。 huống viễn lý mật giáo ninh đương bất hoặc 。vi/vì/vị thử ý cố tu luận chỉ quy 。 旨歸者文旨所趣也。如水流趣海火炎向空。 chỉ quy giả văn chỉ sở thú dã 。như thủy lưu thú hải hỏa viêm hướng không 。 識密達遠無所稽滯。譬如智臣解王密語。 thức mật đạt viễn vô sở kê trệ 。thí như trí Thần giải Vương mật ngữ 。 聞有所說皆悉了知到一切智地。 văn hữu sở thuyết giai tất liễu tri đáo nhất thiết trí địa 。 得此意者即解旨歸。旨者自向三德。歸者引他同入三德。 đắc thử ý giả tức giải chỉ quy 。chỉ giả tự hướng tam đức 。quy giả dẫn tha đồng nhập tam đức 。 故名旨歸。又自入三德名歸。 cố danh chỉ quy 。hựu tự nhập tam đức danh quy 。 令他入三德名旨。故名旨歸。今更總別明旨歸。 lệnh tha nhập tam đức danh chỉ 。cố danh chỉ quy 。kim cánh tổng biệt minh chỉ quy 。 諸佛為一大事因緣出現於世。示種種像。 chư Phật vi/vì/vị nhất đại sự nhân duyên xuất hiện ư thế 。thị chủng chủng tượng 。 咸令眾生同見法身。見法身已。 hàm lệnh chúng sanh đồng kiến Pháp thân 。kiến Pháp thân dĩ 。 佛及眾生俱歸法身。又佛說種種法。 Phật cập chúng sanh câu quy Pháp thân 。hựu Phật thuyết chủng chủng Pháp 。 咸令眾生究竟如來一切種智。種智具已。佛及眾生俱歸般若。 hàm lệnh chúng sanh cứu cánh Như Lai nhất thiết chủng trí 。chủng trí cụ dĩ 。Phật cập chúng sanh câu quy Bát-nhã 。 又佛現種種方便神通變化解脫諸縛。 hựu Phật hiện chủng chủng phương tiện thần thông biến hóa giải thoát chư phược 。 不令一人獨得滅度。皆以如來滅度而滅度之。 bất lệnh nhất nhân độc đắc diệt độ 。giai dĩ Như Lai diệt độ nhi diệt độ chi 。 既滅度已。佛及眾生俱歸解脫。大經云。 ký diệt độ dĩ 。Phật cập chúng sanh câu quy giải thoát 。Đại Nhật kinh vân 。 安置諸子祕密藏中。我亦不久自住其中。 an trí chư tử bí mật tạng trung 。ngã diệc bất cửu tự trụ/trú kỳ trung 。 是名總相旨歸。別相者身有三種。一者色身。 thị danh tổng tướng chỉ quy 。biệt tướng giả thân hữu tam chủng 。nhất giả sắc thân 。 二者法門身。三者實相身。若息化論歸者。 nhị giả pháp môn thân 。tam giả thật tướng thân 。nhược/nhã tức hóa luận quy giả 。 色身歸解脫。法門身歸般若。實相身歸法身。 sắc thân quy giải thoát 。pháp môn thân quy Bát-nhã 。thật tướng thân quy Pháp thân 。 般若說有三種。一說道種智。二說一切智。 Bát-nhã thuyết hữu tam chủng 。nhất thuyết đạo chủng trí 。nhị thuyết nhất thiết trí 。 三說一切種智。若息化論歸。 tam thuyết nhất thiết chủng trí 。nhược/nhã tức hóa luận quy 。 道種智歸解脫。一切智歸般若。一切種智歸法身。 đạo chủng trí quy giải thoát 。nhất thiết trí quy Bát-nhã 。nhất thiết chủng trí quy Pháp thân 。 解脫有三種。一解無知縛。二解取相縛。 giải thoát hữu tam chủng 。nhất giải vô tri phược 。nhị giải thủ tướng phược 。 三解無明縛。若息化歸真。解無知縛歸解脫。 tam giải vô minh phược 。nhược/nhã tức hóa quy chân 。giải vô tri phược quy giải thoát 。 解取相縛歸般若。解無明縛歸法身。 giải thủ tướng phược quy Bát-nhã 。giải vô minh phược quy Pháp thân 。 以是義故。別相旨歸亦歸三德祕密藏中。 dĩ thị nghĩa cố 。biệt tướng chỉ quy diệc quy tam đức bí mật tạng trung 。 復次三德非三非一不可思議。所以者何。 phục thứ tam đức phi tam phi nhất bất khả tư nghị 。sở dĩ giả hà 。 若謂法身直法身者。非法身也。 nhược/nhã vị Pháp thân trực Pháp thân giả 。phi pháp thân dã 。 當知法身亦身非身非身非非身。住首楞嚴。 đương tri Pháp thân diệc thân phi thân phi thân phi phi thân 。trụ/trú Thủ Lăng Nghiêm 。 種種示現作眾色像。故名為身。所作辦已歸於解脫。 chủng chủng thị hiện tác chúng sắc tượng 。cố danh vi thân 。sở tác biện/bạn dĩ quy ư giải thoát 。 智慧照了諸色非色。故名非身。 trí tuệ chiếu liễu chư sắc phi sắc 。cố danh phi thân 。 所作辦已歸於般若。實相之身非色像身非法門身。 sở tác biện/bạn dĩ quy ư Bát-nhã 。thật tướng chi thân phi sắc tượng thân phi pháp môn thân 。 是故非身非非身。所作辦已歸於法身。 thị cố phi thân phi phi thân 。sở tác biện/bạn dĩ quy ư Pháp thân 。 達此三身無一異相是名為歸。說此三身無一異相。 đạt thử tam thân vô nhất dị tướng thị danh vi/vì/vị quy 。thuyết thử tam thân vô nhất dị tướng 。 是名為旨。俱入祕藏故名旨歸。 thị danh vi/vì/vị chỉ 。câu nhập bí tạng cố danh chỉ quy 。 若謂般若直般若者非般若也。 nhược/nhã vị Bát-nhã trực Bát-nhã giả phi ba/bát nhược dã 。 當知般若亦知非知非知非非知。 đương tri Bát-nhã diệc tri phi tri phi tri phi phi tri 。 道種智般若遍知於俗故名為知。所作辦已歸於解脫。 đạo chủng trí Bát-nhã biến tri ư tục cố danh vi tri 。sở tác biện/bạn dĩ quy ư giải thoát 。 一切智般若遍知於真故名非知。所作辦已歸於般若。 nhất thiết trí Bát-nhã biến tri ư chân cố danh phi tri 。sở tác biện/bạn dĩ quy ư Bát-nhã 。 一切種智般若遍知於中。故名非知非非知。 nhất thiết chủng trí Bát-nhã biến tri ư trung 。cố danh phi tri phi phi tri 。 所作辦已歸於法身。達三般若無一異相。 sở tác biện/bạn dĩ quy ư Pháp thân 。đạt tam Bát-nhã vô nhất dị tướng 。 是名為歸。說三般若無一異相。是名為旨。 thị danh vi/vì/vị quy 。thuyết tam Bát-nhã vô nhất dị tướng 。thị danh vi/vì/vị chỉ 。 俱入祕藏故名旨歸。若謂解脫直解脫者。 câu nhập bí tạng cố danh chỉ quy 。nhược/nhã vị giải thoát trực giải thoát giả 。 非解脫也。當知解脫亦脫非脫非脫非非脫。 phi giải thoát dã 。đương tri giải thoát diệc thoát phi thoát phi thoát phi phi thoát 。 方便淨解脫調伏眾生不為所染。 phương tiện tịnh giải thoát điều phục chúng sanh bất vi/vì/vị sở nhiễm 。 故名為脫。所作辦已歸於解脫。 cố danh vi thoát 。sở tác biện/bạn dĩ quy ư giải thoát 。 圓淨解脫不見眾生及解脫相故名非脫。 viên tịnh giải thoát bất kiến chúng sanh cập giải thoát tướng cố danh phi thoát 。 所作辦已歸於般若。性淨解脫則非脫非非脫。 sở tác biện/bạn dĩ quy ư Bát-nhã 。tánh tịnh giải thoát tức phi thoát phi phi thoát 。 所作辦已歸於法身。若達若說。如此三脫非一異相。 sở tác biện/bạn dĩ quy ư Pháp thân 。nhược/nhã đạt nhược/nhã thuyết 。như thử tam thoát phi nhất dị tướng 。 俱入祕藏故名旨歸。 câu nhập bí tạng cố danh chỉ quy 。 復次三德非新非故而新而故。所以者何。三障障三德。 phục thứ tam đức phi tân phi cố nhi tân nhi cố 。sở dĩ giả hà 。tam chướng chướng tam đức 。 無明障法身。取相障般若。無知障解脫。 vô minh chướng Pháp thân 。thủ tướng chướng Bát-nhã 。vô tri chướng giải thoát 。 三障先有名之為故。三德破三障。今始得顯故名為新。 tam chướng tiên hữu danh chi vi/vì/vị cố 。tam đức phá tam chướng 。kim thủy đắc hiển cố danh vi tân 。 三障即三德三德即三障。 tam chướng tức tam đức tam đức tức tam chướng 。 三障即三德三障非故。三德即三障三德非新。 tam chướng tức tam đức tam chướng phi cố 。tam đức tức tam chướng tam đức phi tân 。 非新而新則有發心所得之三德。乃至究竟所得之三德。 phi tân nhi tân tức hữu phát tâm sở đắc chi tam đức 。nãi chí cứu cánh sở đắc chi tam đức 。 非故而故則有發心所治之三障。 phi cố nhi cố tức hữu phát tâm sở trì chi tam chướng 。 乃至究竟所治之三障。新非新故非故。 nãi chí cứu cánh sở trì chi tam chướng 。tân phi tân cố phi cố 。 則有理性之三德若總達三德非新非故而新而故。 tức hữu lý tánh chi tam đức nhược/nhã tổng đạt tam đức phi tân phi cố nhi tân nhi cố 。 無一異相。為他亦然。即是旨歸祕密藏中。 vô nhất dị tướng 。vi/vì/vị tha diệc nhiên 。tức thị chỉ quy bí mật tạng trung 。 又說者。無明先有名為故。 hựu thuyết giả 。vô minh tiên hữu danh vi cố 。 法身是明破於無明名為新。無明即明明即無明。 Pháp thân thị minh phá ư vô minh danh vi tân 。vô minh tức minh minh tức vô minh 。 無明即明無明非故。明即無明明則非新。 vô minh tức minh vô minh phi cố 。minh tức vô minh minh tức phi tân 。 取相先有名之為故。無相破相無相名新。 thủ tướng tiên hữu danh chi vi/vì/vị cố 。vô tướng phá tướng vô tướng danh tân 。 相即無相無相即相。何新何故。無知先有名之為故。 tướng tức vô tướng vô tướng tức tướng 。hà tân hà cố 。vô tri tiên hữu danh chi vi/vì/vị cố 。 知破無知知名為新。無知即知知即無知。 tri phá vô tri tri danh vi tân 。vô tri tức tri tri tức vô tri 。 何新何故。若達總別新故無一異相。 hà tân hà cố 。nhược/nhã đạt tổng biệt tân cố vô nhất dị tướng 。 若為他說亦復如是。是名旨歸入祕密藏。 nhược/nhã vi/vì/vị tha thuyết diệc phục như thị 。thị danh chỉ quy nhập bí mật tạng 。 縱橫開合始終等例皆如是。復次旨歸亦復如是。 túng hoạnh khai hợp thủy chung đẳng lệ giai như thị 。phục thứ chỉ quy diệc phục như thị 。 謂旨非旨非旨非非旨。歸非歸非歸非非歸。 vị chỉ phi chỉ phi chỉ phi phi chỉ 。quy phi quy phi quy phi phi quy 。 一一悉須入祕密藏中。例上可解。旨自行故。 nhất nhất tất tu nhập bí mật tạng trung 。lệ thượng khả giải 。chỉ tự hạnh/hành/hàng cố 。 非旨化他故。非旨非非旨無自他故。 phi chỉ hóa tha cố 。phi chỉ phi phi chỉ vô tự tha cố 。 旨歸三德寂靜若此。有何名字而可說示。 chỉ quy tam đức tịch tĩnh nhược/nhã thử 。hữu hà danh tự nhi khả thuyết thị 。 不知何以名之。強名中道實相法身非止非觀等。 bất tri hà dĩ danh chi 。cường danh trung đạo thật tướng Pháp thân phi chỉ phi quán đẳng 。 亦復強名一切種智平等大慧般若波羅蜜觀 diệc phục cường danh nhất thiết chủng trí bình đẳng đại tuệ Bát-nhã Ba-la-mật quán 等。 đẳng 。 亦復強名首楞嚴定大涅槃不可思議解脫止等。當知種種相種種說種種神力。 diệc phục cường danh Thủ Lăng Nghiêm định đại Niết Bàn bất khả tư nghị giải thoát chỉ đẳng 。đương tri chủng chủng tướng chủng chủng thuyết chủng chủng thần lực 。 一一皆入祕密藏中。何等是旨歸。旨歸何處。 nhất nhất giai nhập bí mật tạng trung 。hà đẳng thị chỉ quy 。chỉ quy hà xứ/xử 。 誰是旨歸。言語道斷心行處滅。永寂如空。 thùy thị chỉ quy 。ngôn ngữ đạo đoạn tâm hành xứ/xử diệt 。vĩnh tịch như không 。 是名旨歸。至第十重中當廣說也。 thị danh chỉ quy 。chí đệ thập trọng trung đương quảng thuyết dã 。 摩訶止觀卷第二(下) Ma-ha chỉ quán quyển đệ nhị (hạ ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:55:13 2008 ============================================================